Qui est en ligne ? | Il y a en tout 64 utilisateurs en ligne :: 0 Enregistré, 0 Invisible et 64 Invités
Aucun
Le record du nombre d'utilisateurs en ligne est de 171 le Dim Oct 13 2024, 09:27
|
|
| Expressions pour parler français..... | |
| | |
Auteur | Message |
---|
Invité Invité
| Sujet: Expressions pour parler français..... Jeu Avr 12 2018, 08:26 | |
| Rappel du premier message :Pourquoi la noblesse a le « sang bleu » ?L’expression « sang bleu » ne fait aucunement référence à la qualité du sang. Elle est associée à la noblesse sous l’Ancien Régime et a pour origine une pratique au sein des cours des royaumes d’Europe et en particulier en France et en Espagne. Au 17ème siècle, les nobles quel que soit leur sexe avaient une obsession : la couleur de leur peau. Et contrairement à la mode contemporaine du bronzage, ils faisaient tout ce qu’il était possible de faire pour maintenir une peau la plus blanche et la plus fine possible. Ceci dans un seul but : que leurs veines, de couleur bleue donc, soient les plus visibles possibles. Pour parvenir à un tel résultat il convenait d’éviter à tout prix le soleil et de se confiner à l’intérieur. Des soins du visage et du corps étaient également utilisés pour accentuer la transparence de la peau. Avoir les veines bleues apparentes permettaient par ailleurs de se distinguer de plus pauvres comme les paysans dont les travaux manuels dans les champs rendaient impossible une telle pigmentation. Cette mode adoptée par la suite par la bourgeoisie perdura jusqu’au milieu du 19ème siècle, date à laquelle l’expression même de « sang bleu » vit le jour pour désigner la noblesse. |
| | |
Auteur | Message |
---|
Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions pour parler français..... Ven Mai 11 2018, 08:43 | |
| Ah oui!!!ça je savais mais appris sa signification sur les forum(s) ? Je crois que maintenant à l'âge de l'enfant roi et en cas de pénurie ....Ce serait l'inverse qui se passerait !!! |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions pour parler français..... Sam Mai 12 2018, 11:44 | |
| D’où vient l’expression « sur le tas » ?
Apprendre « sur le tas » signifie s’instruire empiriquement, directement face à la situation à laquelle
on se prépare, le plus souvent sur le lieu du travail.
On peut ainsi apprendre sur le tas à réparer une voiture ou encore à fabriquer des meubles.
Cette expression date du 19ème siècle et fait référence non pas à l’accumulation de choses de
la même espèce mais à un lieu de travail bien précis.
En effet un « tas » était à l’époque le lieu où on taillait les pierres pour bâtir un édifice.
Puis ce terme de maçonnerie se mit à désigner plus largement le chantier,
l’endroit où se trouvait la construction.
Le tas entendu comme son lieu de travail se retrouve dans l’expression « grève sur le tas ».
Et même si on peut apprendre « sur le tard » en apprenant « sur le tas »
il ne faut pas confondre les deux expressions ! |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions pour parler français..... Dim Mai 13 2018, 10:34 | |
| D’où vient l’expression « être à l’affût » ?
« Etre à l’affût » consiste à guetter, attendre le moment favorable pour agir. Mais quel est ce mystérieux « affût » ?
Dès le Moyen Âge ce mot fut utilisé pour désigner le support sur lequel le chasseur faisait reposer son arme alors qu’il était en train de guetter le passage d’une éventuelle proie. Encore aujourd’hui un « affût » est dans le jargon militaire une machine de bois ou de métal servant à supporter ou à transporter un canon.
Mais ce terme désigne également l’endroit où les chasseurs se positionnent en attendant que se présente le gibier. Il s’agit donc aussi d’un lieu d’attente et d’observation avant de tirer dès que le gibier parait. D’ailleurs la chasse « à l’affût » sert à qualifier ce type particulier de chasse où l’attente se fait dans un affût. Cette chasse est parfois considérée comme la moins noble en raison de l’immobilité du chasseur et de son attitude passive. |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions pour parler français..... Lun Mai 14 2018, 06:32 | |
| Pourquoi dit-on « n’y voir que du feu » ?
« N’y voir que du feu » signifie être berné, ne s’apercevoir de rien. Il existe deux théories quant à l’origine de cette expression.
La première est en lien avec l’éblouissement. On aurait commencé à « n’y voir que du feu » au XVIIIe siècle en référence à l’aveuglement temporaire provoqué par un coup sur la tête. Le « feu » serait ici une métaphore de la forte lumière qui envahit notre vision à cette occasion et qui par conséquent empêche de voir la réalité au propre comme au figuré.
Selon la seconde hypothèse, l’expression daterait du 14ème siècle. A cette époque le juge pouvait décider que le bourreau allait étrangler le condamné à mort avant qu’il ne soit brûlé sur un bûcher. Une mesure prise par charité dans un secret absolu. Ensuite la fumée du bûcher au moment où le corps y était placé ne permettait pas au public de savoir si le condamné était déjà mort ou s’il allait être brûlé vif. Ils n’y voyaient que du feu. |
| | | Michel Boisjoly
Messages : 39531 Localisation : Paris
| Sujet: Re: Expressions pour parler français..... Lun Mai 14 2018, 06:54 | |
| Si nous nous n’y voyons que du feu ,nous avons désormais un pompier. | |
| | | Claire
Messages : 19909 Localisation : Annecy
| | | | Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions pour parler français..... Mar Mai 15 2018, 07:13 | |
| Quelle est l’origine de l’expression « un coup de Jarnac » ? Un « coup de Jarnac » est un coup porté de façon inattendue. L’expression revêt une connotation négative avec un sentiment de déloyauté. Il s’agit d’une référence directe à un duel resté célèbre. Le 10 juillet 1547 une affaire d’honneur conjugal opposa en duel le seigneur de Jarnac, Guy Chabot de Saint-Gelais au futur roi Henri II, successeur de François Ier. Le sire de la Chastaigneraie, François de Vivonne, désigné pour représenter le roi est le grand favori. La Cour du roi assiste au duel au Château de Saint Germain-en-Laye. Contre toute attente, grâce à une botte secrète, un coup très habile effectué avec le revers de son épée, le seigneur de Jarnac remporta le duel, provoquant la mort de son adversaire. Cette botte pourtant inhabituelle fut estimée loyale. En conséquence le Roi reconnut la victoire. Pourtant à partir du 18ème siècle le coup de Jarnac devient celui donné par traitrise. |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions pour parler français..... Mar Mai 15 2018, 09:44 | |
| Sans vouloir faire de politique ,pour rire (paix à son âme!!!) Il nous en a fait plusieurs et jusqu'au bout en faisant publier des bulletins de santé bidons que personne ne lui demandait !!!! |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions pour parler français..... Mer Mai 16 2018, 08:07 | |
| Quelle est l’origine de l’expression « en catimini » ?
Cette expression qui date du 13ème siècle signifie « « en secret », « en cachette ».
Il existe deux hypothèses quant à son origine.
Selon la première, le mot « catimini » viendrait du grec « kataménia » en rapport avec les menstruations féminines.
La discrétion et l’indisponibilité sexuelles des femmes durant cette période expliqueraient le sens donné à l’expression.
Mais pour certains le lien entre les deux est tiré par les cheveux.
Selon une seconde hypothèse, « catimini » proviendrait du langage picard.
Il serait une allusion au comportement silencieux et hypocrite d’un animal.
En effet en picard le mot « cate » désignait le chat quand « mine » était également un terme en rapport avec ce même animal.
Le mot « chattemite » aurait été d’abord utilisé dès la fin du 13ème siècle, afin de qualifier des manières hypocrites.
Il serait ensuite devenu progressivement « catimini ».
|
| | | Invité Invité
| | | | Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions pour parler français..... Ven Mai 18 2018, 07:49 | |
| Quelle est l’origine de l’expression « tirer à boulets rouges » ?
« Tirer à boulets rouges » consiste à critiquer de façon virulente quelqu’un ou quelque chose.
Les reproches ont un tel degré de violence et ils sont si nombreux que toute défense est rendue difficile.
On doit cette expression à Frédéric-Guillaume Ier, roi de Prusse.
Au XVIIIe siècle, il eut pour objectif d’augmenter la puissance et l’efficacité des canons de son armée.
Pour y parvenir il fit chauffer les boulets dans une forge, avant de les utiliser contre les troupes ennemies.
Le résultat fut à la hauteur de ses espérances.
Les boulets ainsi rougis, envoyés à haute cadence, provoquaient non seulement
des dégâts en raison de leur poids mais aussi des incendies dus à leur incandescence.
L’extinction des feux mobilisaient alors une partie des combattants, affaiblissant les troupes.
Cette technique était également très efficace en mer.
L’usage de cette expression au sens figuré se fit à la fin du XVIIIe siècle. |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions pour parler français..... Sam Mai 19 2018, 07:46 | |
| Quelle est l’origine de l’expression « se faire du mouron » ? L’expression »se faire du mouron » signifie qu’une personne se fait beaucoup de souci. Le mot « mouron » est pour le moins énigmatique. Il désigne des herbes de très petite taille que l’on trouve à la campagne. Or depuis le 19ème siècle on utilise ce mot en argot pour parler d’une touffe de poils, de la chevelure. L’expression signifie donc littéralement « se faire des cheveux » qui n’est que la forme simplifiée d’une autre expression « se faire des cheveux blancs ». Par ricochet, « se faire du mouron » s’est mis à signifier au 20ème siècle « se faire de la bile », autre expression au sens équivalent. On remarque que ces expressions qui ont toutes la même signification, font toute référence à une production involontaire du corps humain. Comme si l’impossibilité ou l’incapacité à en contrôler le surgissement ou la transformation (dans le cas de la couleur blanche des cheveux) était source d’une grande inquiétude pour les hommes. |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions pour parler français..... Sam Mai 19 2018, 09:20 | |
| Le mouron est une très jolie fleur,il y en a plein la dune : Mais pour moi ça m'évoque toute une série de romans parus dans la collection Nelson : |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions pour parler français..... Dim Mai 20 2018, 08:36 | |
| Pourquoi dit-on « porter des cornes » ? « Porter des cornes » signifie avoir été trompé par sa femme ou son mari. Cette référence péjorative aux cornes est étonnante car dans l’antiquité les cornes étaient un symbole positif, évoquant la dignité, la vigueur et la puissance. Il allait de même chez les souverains, comme les rois de Macédoine dont les casques étaient ornés de cornes de bélier. Mais déjà au 13ème siècle apparait le mot »cornart » utilisé pour évoquer un imbécile. Puis au 15ème siècle on note l’existence du verbe « escorner » signifiant « humilier ». Cette transformation du nom en verbe permet de signifier qu’une personne a été ridiculisée. Etant donné que le port de cornes donne l’allure d’une chèvre ou d’un bouc, l’allusion sexuelle apparut naturellement. En effet cet animal porte depuis des temps immémoriaux une connotation sexuelle. La corne est donc à la fois la représentation symbolique du sexe masculin et une façon d’indiquer une infidélité faite à un conjoint, qu’il soit homme ou femme. |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions pour parler français..... Lun Mai 21 2018, 12:02 | |
| Pourquoi dit-on « avoir vu le loup » ?
« Avoir vu le loup » signifie pour une jeune fille « avoir eu des relations sexuelles ».
Le sens de cette expression a évolué au cours des siècles.
Au 16ème siècle « avoir vu le loup » n’avait aucune connotation érotique.
Elle signifiait simplement avoir la voix cassée,
même si dès cette époque on utilisait l’expression
danse avec le loup » pour désigner l’acte sexuel.
Au 17ème siècle l’expression devient communément utilisée pour signifier
qu’une personne a de l’expérience,
en référence à la chasse au loup, dont la dangerosité était reconnue.
Une personne ayant vu le loup était entraînée et aguerrie.
Plus tard, toujours au 17ème siècle, l’expression prit enfin le sens
que nous lui connaissons de nos jours.
Tout comme celui a chassé le loup,
la jeune fille qui l’a vu devient une personne expérimentée
dans le domaine non plus de la chasse mais sexuel.
|
| | | Invité Invité
| | | | Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions pour parler français..... Mar Mai 22 2018, 09:54 | |
| On est loin des sièges confortables et performants actuels dans certains bureaux! |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions pour parler français..... Mer Mai 23 2018, 07:59 | |
| D’où vient l’expression « se mettre martel en tête » ?
« Se mettre martel en tête » signifie s’inquiéter d’une situation ou au sujet d’une personne.
A première vue il s’agirait d’une référence directe à Charles Martel, grand père de Charlemagne.
Mais il n’en est rien. Ce « martel » est un ancien outil, une sorte de marteau.
A l’origine, c’est à dire au 16ème siècle, « avoir martel » signifiait « être perturbé par un sentiment de jalousie ».
Mais rapidement l’expression prit le sens de « se faire du souci ».
La métaphore est claire et très parlante.
Elle compare les tourments, les interrogations répétées et le questionnement ininterrompu,
à des coups de marteaux dans la tête.
Au 18e siècle le sens de l’expression se fixa et désigna l’obsession de préoccupations diverses.
Le verbe « marteler » en découle. On peut ainsi lire sous la plume de Voltaire :
« Je viens pour soulager le mal qui me martèle. » |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions pour parler français..... Jeu Mai 24 2018, 11:00 | |
| Quelle est l’origine de l’expression « une mine de papier mâché » ?
« Avoir une mine de papier mâché » signifie présenter un visage pâle, fatiguée, voire flétri et maladif.
Cette expression remonte au milieu du XIXème siècle.
Mais le papier mâché fut inventé beaucoup plus tôt.
On trouve déjà ce matériau de construction en Chine au 8ème siècle, mélange de papier mouillé, de colle,
de plâtre et d’eau, à la couleur blanchâtre et à la texture granuleuse.
Un anglais, Henry Clay, déposa d’ailleurs à la fin du 18ème siècle un brevet pour son papier mâché.
Utilisé pour réaliser des petits objets ou meubles on y eut également recours pour fabriquer des poupées avant que
le plastique ne soit inventé.
A voir ces figurines on comprend pourquoi une mine de papier mâché est une excellente métaphore de la fatigue physique comme morale.
effet les visages de ces figures présentent toutes des traits tirés dus à l’évaporation de l’eau laissant le papier et le plâtre sec et flétri.
|
| | | Rosie
Messages : 43939 Localisation : Danizy
| Sujet: Re: Expressions pour parler français..... Jeu Mai 24 2018, 12:41 | |
| Je ne connaissais pas l'origine ,alors je l'ai souvent cette mine de papier mâché | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions pour parler français..... Ven Mai 25 2018, 07:55 | |
| Pourquoi dit-on « tirer son épingle du jeu » ?« Tirer son épingle du jeu » consiste à bien se tirer d’affaire, à tirer un bénéfice d’une situation ou du moins à s’en retirer sans perte. Cette expression remonterait au 15ème siècle. A cette époque les fillettes jouaient à un jeu dit « jeu des épingles ». Celui-ci consistait à l’aide d’une balle qu’elles envoyaient contre un mur, à déloger des épingles qui avaient été préalablement disposées dans un cercle sur le sol. L’objectif pour chaque joueuse était de récupérer au moins l’épingle mise en jeu. Dès lors on comprend aisément pourquoi « tirer son épingle du jeu » prit le sens de réussir à sauvegarder ses intérêts. Cependant il faut souligner l’allusion érotique contenue dans l’expression. L’épingle y serait la représentation symbolique du sexe masculin. Puisqu’à l’époque il n’existait pas de moyen de contraception efficace, il convenait pour les hommes qui ne souhaitaient pas devenir père de retirer au bon moment leur épingle du jeu amoureux. |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions pour parler français..... Dim Mai 27 2018, 14:37 | |
| D’où vient l’expression « se mettre en quatre » ?« Se mettre en quatre » signifie se donner beaucoup de mal, fournir des efforts considérables pour rendre service, la plupart du temps au bénéfice d’une personne. Cette expression date du XVIIe siècle. La première hypothèse est l’idée qu’il s’agit de plier son corps en quatre pour parvenir à un résultat donné. L’image produite est explicite et évoque immédiatement un effort particulièrement prononcé, proche du sacrifice. Mais une autre interprétation est possible. L’expression pourrait aussi provenir de l’idée qu’une tâche ardue est plus facile à réaliser si quatre personnes participent à son accomplissement, plutôt qu’une seule. Si malgré tout celle-ci se lance toute seule dans sa réalisation il faudra qu’elle se démultiplie pour venir à bout du travail. Elle se sera « mise en quatre personnes » et aura donc fourni un effort considérable. Pour d’autres enfin, elle fait référence à l’expression « mettre en quatre quartiers » qui est une allusion directe aux efforts du bourreau pour écarteler un condamné. |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions pour parler français..... Dim Mai 27 2018, 14:41 | |
| Pourquoi dit-on « une voix de Stentor » ?
Une voix de Stentor est une voix puissante. Elle est si forte qu’elle impressionne, couvre les sons existants et peut être perçue de très loin.
On note l’apparition de cette expression vers le 16ème siècle.
Mais son origine date du 8ème siècle avant JC dans les écrits d’Homère.
Pour être plus précis, la référence à un homme nommé Stentor se trouve dans l’Iliade,
ce texte qui a pour thème la guerre mythologique de Troie qui voit s’affronter les Achéens et les Troyens.
Dans l’Iliade, Homère dit de Stentor qu’il est doté d’ « une voix de bronze, aussi forte que celle de cinquante hommes réunis ».
Ce personnage n’est d’ailleurs utilisé dans l’œuvre qu’au titre de référence.
La déesse Héra aurait pris son apparence et sa voix pour donner du courage aux soldats grecs.
Selon la mythologie grecque Stentor perdit la vie vaincu par le dieu Hermès lors justement d’un combat… vocal.
|
| | | Michel Boisjoly
Messages : 39531 Localisation : Paris
| Sujet: Re: Expressions pour parler français..... Dim Mai 27 2018, 17:50 | |
| Il y a deux ou trois ans j’ai essayé de relire l’Iliade et l’ Odyssée mais j’ai calé. | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions pour parler français..... Lun Mai 28 2018, 07:56 | |
| Quelle est l’origine de l’expression « ça sent le roussi » ? Une situation sent le roussi si un problème ou un danger s’annonce. L’expression s’utilise généralement au cours d’un processus dont la tournure n’apparait pas favorablement. L’évolution des évènements est alors inquiétante. Cette expression date du 19ème siècle. A cette époque elle est utilisée pour parler d’individus dont les opinions choquantes et la vie privée contraire aux bonnes moeurs ou à la morale, les mettaient au ban de la société. Leur comportement faisait peser sur eux le risque de finir dans les flammes de l’enfer. L’odeur du roussi parvenait déjà aux narines des commentateurs. Il ne faut pas la confondre cette expression avec « ça sent le sapin » qui fait référence à l’utilisation répandue dès le 17ème siècle, du bois de sapin pour la fabrication des cercueils. A tel point qu’on surnomma le cercueil, « redingote de sapin ». Il apparut donc naturel de mentionner la proximité olfactive de ce bois dès lors que le décès d’une personne semblait imminent. |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions pour parler français..... Lun Mai 28 2018, 08:15 | |
| Eh !peut-être défaitiste mais je dirais bien que en ce moment "ça sent le roussi"politiquement parlant :économiquement,socialement ......... |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Expressions pour parler français..... | |
| |
| | | | Expressions pour parler français..... | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |