| Expressions pour parler français..... | |
|
|
|
Auteur | Message |
---|
Invité Invité
| Sujet: Expressions pour parler français..... Jeu Avr 12 2018, 08:26 | |
| Pourquoi la noblesse a le « sang bleu » ?L’expression « sang bleu » ne fait aucunement référence à la qualité du sang. Elle est associée à la noblesse sous l’Ancien Régime et a pour origine une pratique au sein des cours des royaumes d’Europe et en particulier en France et en Espagne. Au 17ème siècle, les nobles quel que soit leur sexe avaient une obsession : la couleur de leur peau. Et contrairement à la mode contemporaine du bronzage, ils faisaient tout ce qu’il était possible de faire pour maintenir une peau la plus blanche et la plus fine possible. Ceci dans un seul but : que leurs veines, de couleur bleue donc, soient les plus visibles possibles. Pour parvenir à un tel résultat il convenait d’éviter à tout prix le soleil et de se confiner à l’intérieur. Des soins du visage et du corps étaient également utilisés pour accentuer la transparence de la peau. Avoir les veines bleues apparentes permettaient par ailleurs de se distinguer de plus pauvres comme les paysans dont les travaux manuels dans les champs rendaient impossible une telle pigmentation. Cette mode adoptée par la suite par la bourgeoisie perdura jusqu’au milieu du 19ème siècle, date à laquelle l’expression même de « sang bleu » vit le jour pour désigner la noblesse. |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions pour parler français..... Jeu Avr 12 2018, 09:14 | |
| Ben moi comme beaucoup de personnes âgées ,je suis en train d'en prendre le chemin....De la noblesse ...au sang bleu ....Surtout sur les mains !!!! Et "ça me fait une belle jambe " Tiens Roberto!!!!Une expression à étudier et décortiquer !!!! |
|
| |
Michel Boisjoly
Messages : 39531 Localisation : Paris
| Sujet: Re: Expressions pour parler français..... Jeu Avr 12 2018, 09:19 | |
| Jusque dans les années 30 il était vulgaire d'être bronzé. En effet seuls les paysans et les marins l'étaient. Pas question de se comparer au populo. J'ai des photos de ma grand-mère jusque dans les années 60 à la plage assise sur son pliant ,robe légère mais longue ,chemisier à manches longues,chapeau et chaussures de toile. | |
|
| |
Rosie
Messages : 43939 Localisation : Danizy
| Sujet: Re: Expressions pour parler français..... Jeu Avr 12 2018, 10:10 | |
| Ben moi je fais pas parti de la noblesse (hihi) on voit pas mes veines et surtout de bricoler dans le jardin j'ai les mains et le visage qui commencent déjà à bronzer et youpi pour le visage car tout le monde me trouvait mauvaise mine et depuis que je me colore un peu ça va mieux . | |
|
| |
Michel Boisjoly
Messages : 39531 Localisation : Paris
| Sujet: Re: Expressions pour parler français..... Jeu Avr 12 2018, 12:04 | |
| C’est Gabrielle Chanel qui a mis le bronzage à la mode. | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions pour parler français..... Ven Avr 13 2018, 08:06 | |
| Pourquoi dit-on « un fayot » ? D’un individu zélé avec sa hiérarchie, que ce soit un professeur ou un supérieur, on dit dans le langage populaire que c’est un fayot. Ce terme trouve son origine au XIXe siècle dans le monde de la marine. Des haricots étaient alors fréquemment servis à bord des navires militaires en raison de leur faible coût et de leurs caractéristiques de conservation. Mais ils ne faisaient pas l’unanimité chez les marins. Pourtant ils revenaient fréquemment au menu. Par analogie on se mit à nommer ceux qui malgré des inimités flagrantes parvenaient à voir leur contrat renouvelé grâce à des flatteries adressées à leurs supérieurs hiérarchiques. Tout comme les fayots ils n’étaient pas aimé mais maintenaient leur place. Un mot de l’expression connexe, « c’est la fin des haricots ». Elle trouve son origine dans les internats du début du 20ème siècle. Quand les réserves de nourriture étaient vides, des haricots étaient servis aux élèves. Ce légume était considéré comme un aliment plutôt médiocre. Quand même les haricots venaient à manquer, cela signifiait que la situation était catastrophique. D’où l’expression souvent ironique « c’est la fin des haricots » employée quand c’est la fin de tout et qu’il n’y a plus d’espoir. |
|
| |
Rosie
Messages : 43939 Localisation : Danizy
| Sujet: Re: Expressions pour parler français..... Ven Avr 13 2018, 08:27 | |
| Je donne ce terme aux lèches bottes ,aux cireurs de pompes ,je ne les supporte pas . | |
|
| |
Michel Boisjoly
Messages : 39531 Localisation : Paris
| Sujet: Re: Expressions pour parler français..... Ven Avr 13 2018, 08:35 | |
| J'ai vu aussi que le fayot était un fantassin colonial rengagé. | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions pour parler français..... Sam Avr 14 2018, 07:58 | |
| Pourquoi dit-on « c’est là que le bât blesse » ? L’expression « c’est là que le bât blesse » qui est née au 15ème siècle, désigne la cause d’une difficulté ou d’une souffrance et sert à la pointer explicitement. Pour saisir sa signification il faut en premier lieu nous attarder sur la définition d’un bât (et non d’un bas). Un bât était un dispositif en bois placé sur le dos des mulets ou des ânes. Il servait à accrocher des objets, le plus souvent de lourdes charges. Compte tenu du poids porté par l’animal, si le bât était mal fixé il pouvait souffrir. Le bât pouvait en effet le blesser et l’endroit de la blessure devenait son point faible. Appliquée aux hommes l’expression revient ainsi à désigner la raison d’une souffrance, le plus souvent d’ordre psychologique. A noter que l’adjectif « bâté » existe et se retrouve dans l’expression « un âne bâté » qui désigne un individu à la fois bête, ignorant et ridicule. |
|
| |
Michel Boisjoly
Messages : 39531 Localisation : Paris
| Sujet: Re: Expressions pour parler français..... Sam Avr 14 2018, 08:17 | |
| Pourquoi utiliser le passé pour le bât. Je pense que l’on installe toujours des bâts sur les ânes,des chevaux et des dromadaires. Pauvre âne,animal superbe est-il toujours stigmatisé alors qu’il a servi et sers encore beaucoup les hommes. J’ai beaucoup cet animal même si je lui dois une cicatrice sur le crâne. A l’age de six ans j’étais grimpé sur un âne sans bât et je m’étais accroché à ses oreilles,il m’a viré ipso facto. Me voici en position ridicule sur un dromadaire bâté ou sellé et puis un âne bâté devant la maison d'un oncle . | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions pour parler français..... Dim Avr 15 2018, 08:09 | |
| Pourquoi dit-on « tomber dans les pommes » ? Il existe deux explications. D’abord cette expression serait née de la déformation de la vieille expression du Moyen âge « tomber dans les pâmes » devenue aujourd’hui « tomber en pâmoison ». Le terme « pâme » utilisé alors dans le langage soutenu était dérivé du verbe « se pâmer » qui signifiait perdre connaissance. Plus tard en s’emparant du mot, le peuple déforma « pâme » en « pomme ». Selon un seconde hypothèse l’origine de l’expression serait issue d’une œuvre de George Sand « Lettre à Mme Dupin » dans laquelle l’auteur écrit « être dans les pommes cuites » pour signifier être très fatigué. A l’époque, les pommes cuites étaient utilisées par le public lors des spectacles pour manifester son mécontentement. Au théâtre elles étaient projetées sur les acteurs dont le jeu était approximatif. Les tomates étaient bien trop chères pour les utiliser ainsi. Les acteurs conspués étaient donc placés dans un état de fragilité qui correspond bien à l’expression « tomber dans les pommes ». |
|
| |
Michel Boisjoly
Messages : 39531 Localisation : Paris
| Sujet: Re: Expressions pour parler français..... Dim Avr 15 2018, 09:14 | |
| George Sand s'écrit à elle-même : le vrai nom de George était Aurore Dupin devenue baronne Dudevant par mariage. Sand est le diminutif d'un de ses amants Jules Sandeau. C'est un peu comme les remèdes de bonne fame. | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions pour parler français..... Lun Avr 16 2018, 09:47 | |
| Pourquoi dit-on « du dernier cri » ? L’origine de cette expression remonte au Moyen-âge. A cette époque il existe des crieurs publics. Ils ont remplacé les tambours de ville et le métier qu’ils exercent de façon itinérante consiste à se déplacer de localité en localité pour lire des textes. Ainsi rendu dans un village, les crieurs publics prenaient place à des endroits stratégiques et fréquentés comme les places ou les parvis d’églises pour y faire connaitre leur présence par le tambour ou la trompette. La population ainsi avertie, les crieurs commençaient à déclamer leurs textes. Il s’agissait d’informations importantes telles des décisions, décrets ou ordonnances royales. Il pouvait encore s’agir de sentences, décisions de justice ou de bans. Pour nommer ces nouvelles fraiches, ces actualités de l’époque, le peuple se mit à utiliser l’expression d’«annonces de dernier cri ». Appellation somme toute logique puisque les toutes dernières nouvelles étaient aussi celles qui étaient les dernières criées. Avec le temps l’expression s’appliqua non seulement aux informations ayant un caractère officiel mais aussi à tous types de nouvelles. Dans certains villages suisses on trouvait encore des crieurs de rue dans les années 1960. |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions pour parler français..... Mar Avr 17 2018, 08:06 | |
| Pourquoi dit-on « à tue-tête » ? Celui qui chante à tue-tête a une voix si forte et puissante que le son qu’il émet peut faire mal à la tête. Il est en tous cas le plus souvent dérangeant. Dès le 12ème siècle « tuer » était utilisé dans diverses expressions afin d’exprimer l’idée d’évanouissement. Mais la locution « à tue-tête » trouve son origine bien plus tard, au XVIe siècle. A cette époque le terme « tuer » ne signifiait pas seulement enlever la vie. Il pouvait être également être utilisé pour exprimer l’idée de frapper le plus souvent à la tête ou bien signifier « fatiguer » ou « exténuer ». Cette dernière signification explique l’expression aujourd’hui disparue « à tue-chevaux » signifiant « très vite ». Dès lors, le sens de l’expression qui nous intéresse est apparu naturellement et n’a pas évolué malgré les siècles. Quelqu’un qui chante ou crie à tue-tête a de fortes chances de fatiguer ceux qui l’entourent. |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions pour parler français..... Mar Avr 17 2018, 10:33 | |
| |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions pour parler français..... Mer Avr 18 2018, 08:06 | |
| Quelle est l’origine de l’expression « faire un pataquès » ? Faire un pataquès signifie donner une importance considérable à une situation ou un évènement qui ne le mérite pas. Cette expression a pour origine une faute de liaison dans le langage oral. Ainsi selon le grammairien du 18ème siècle Domergue, par ailleurs journaliste et membre de l’Académie française de 1803 à 1810, le spectateur d’une pièce de théâtre assis à coté de deux dames peu instruites aurait trouvé un éventail. Il leur demanda s’il leur appartenait et se vit répondre : « Il n’est point-z-à moi » par l’une et « « il n’est pas-t-à moi » par l’autre. Face à cette erreur de liaison il aurait répondu »alors je ne sais pas-t-à-qu’est-ce ! ». Cette expression liée aux fautes grossières aurait ensuite été reprise dans le langage courant en se fixant, sans que l’on puisse réellement dire pourquoi, sur l’agitation et l’énervement en raison de choses sans grande importance. |
|
| |
Michel Boisjoly
Messages : 39531 Localisation : Paris
| Sujet: Re: Expressions pour parler français..... Mer Avr 18 2018, 08:41 | |
| Faire un pataquès c’est faire une liaison « maltapropos « et non pas faire une histoire de peu de choses. | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions pour parler français..... Jeu Avr 19 2018, 05:26 | |
| D’où vient l’expression « ça fait des lustres » ? « Ça fait des lustres » signifie « ça fait très longtemps ». L’expression date du 17ème siècle. Les « lustres » en question ne sont pas des appareils d’éclairage suspendus au plafond des salons. Le lustre fait ici référence à l’unité de temps du même nom qui correspondait à une durée de 5 ans dans la Rome antique. A cette époque le lustre était plus précisément une cérémonie de purification effectuée avant les recensements réalisés tous les cinq ans. A cette occasion les censeurs, c’est à dire les hauts magistrats, le plus souvent choisis parmi les anciens consuls, étaient élus. Mais le lustre désignait tout aussi bien la cérémonie que le laps de temps s’écoulant entre deux « lustres ». Par extension, utilisé au pluriel, « des lustres » ont pris le sens d’une période toute à la fois de étendue et imprécise. |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions pour parler français..... Ven Avr 20 2018, 07:41 | |
| Pourquoi dit-on un « nègre » en littérature ? (1)
Un nègre désigne l’auteur anonyme d’un texte attribué pour le public à un autre individu.
Un siècle avant son utilisation en littérature ce mot désignait les hommes qui travaillaient énormément,
sans reconnaissance, souvent comme domestiques, en référence aux esclaves noirs.
Par analogie, au 18ème siècle, le terme fut utilisé pour signifier celui qui effectuait le travail d’un commanditaire,
souvent célèbre, qui s’en attribuait la réalisation.
Parmi les innombrables cas, citons celui d’Auguste Maquet, surement le plus célèbre des nègres.
Il rédigea le premier jet de nombreux romans d’Alexandre Dumas.
Une fois la base historique posée, ce dernier reprenait le texte pour lui insuffler son style, comme ce fut le cas pour
les Trois Mousquetaires, le Comte de Monte-Cristo ou encore Vingt ans après.
En 1845 Eugène de Mirecourt dénonça le recours à un nègre par Dumas dans le pamphlet Fabrique de romans :
Maison Alexandre Dumas & Cie. Dumas porta plainte et Eugène de Mirecourt fut condamné à quinze jours de prison.
(1) je ne suis pas sûr qu'aujourd'hui ce mot soit encore utilisé ?
Comme la tête du même nom d'ailleurs . |
|
| |
Michel Boisjoly
Messages : 39531 Localisation : Paris
| Sujet: Re: Expressions pour parler français..... Ven Avr 20 2018, 08:03 | |
| Ah ces mots que l'on ne peut plus prononcer. Nègre est le Français issu du latin Niger qui veut dire noir. Faut-il supprimer le Nigeria et le Niger ? aussi la gare de la Négresse à Biarritz. Quand on pense que c'est à Paris en 1931 que lors de La Réunion des peuples de race noire que ceux-ci ont demandé qu'on les appelle nègres. Pauvre Banania et regrettée Joséphine Baker avec sa revue nègre. | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions pour parler français..... Ven Avr 20 2018, 09:50 | |
| Dumas a bercé mon imagination de jeunesse .Mes parents avaient des tas et des tas de ces "Séries"dans une collection de livres brochés qui ressemblaient à ça ! N****,il l'était bien un peu en tout cas faisait travailler pour lui !!!!! |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions pour parler français..... Sam Avr 21 2018, 07:38 | |
| Pourquoi dit-on travailler « au noir » ? L’expression « travail au noir » désignant un travail non déclaré trouve son origine au Moyen Age, à une époque où les travaux devaient obligatoirement être réalisés durant la journée. Or, il arrivait pour des questions de rendements, notamment en hiver lorsque les journées sont les plus courtes, que les travailleurs soient contraints de poursuivre leur tâche de nuit, éclairés par de simples bougies. Ainsi le travail réalisé clandestinement à la nuit tombée s’est naturellement nommé « travail au noir ». Puis l’expression a graduellement gagné toute activité illégale cachée, réalisée de nuit comme de jour. Depuis 1985 cette infraction qui fut d’abord une simple contravention est un délit. L’expression exacte pour désigner le travail au noir est le « travail dissimulé ». Il désigne très précisément soit le fait de recourir aux services d’une personne subordonnée pour accomplir un travail sans lui établir un contrat de travail salarié et la déclarer aux organismes sociaux, soit le fait de se livrer à une activité productive lucrative sans satisfaire aux obligations de déclaration aux registres du commerce, des métiers, et aux autres organismes fiscaux et sociaux. |
|
| |
Michel Boisjoly
Messages : 39531 Localisation : Paris
| Sujet: Re: Expressions pour parler français..... Sam Avr 21 2018, 09:08 | |
| En fait Maquet le nègre de Dumas avait écrit l'étroit mousquetaire. C'est Dumas qui en a ajouté trois car comme tout le monde le sait ,les trois mousquetaires étaient quatre. | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions pour parler français..... Dim Avr 22 2018, 07:35 | |
| "Ca me fait une belle jambe"
Ne servir à rien.
Origine
La première forme de cette expression était "ça ne lui rendra pas la jambe bien faite".
On en trouvait également la variante "ça ne lui fera pas la jambe plus belle".
Puis, vers 1830, l'expression est devenue "faire bien la jambe", et enfin "faire une belle jambe".
Ici, la "belle jambe" représente la prétention masculine.
On peut faire un parallèle avec les "mollets de coq", où le coq symbolise l'orgueil.
Dire que quelque chose nous fera "une belle jambe" signifie que cela ne sera utile en rien. |
|
| |
Michel Boisjoly
Messages : 39531 Localisation : Paris
| Sujet: Re: Expressions pour parler français..... Dim Avr 22 2018, 07:50 | |
| Ça me fait une belle jambe de savoir cela. | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Expressions pour parler français..... | |
| |
|
| |
| Expressions pour parler français..... | |
|