Qui est en ligne ? | Il y a en tout 49 utilisateurs en ligne :: 0 Enregistré, 0 Invisible et 49 Invités
Aucun
Le record du nombre d'utilisateurs en ligne est de 171 le Dim Oct 13 2024, 09:27
|
|
| Expressions pour parler français..... | |
| | |
Auteur | Message |
---|
Invité Invité
| Sujet: Expressions pour parler français..... Jeu Avr 12 2018, 08:26 | |
| Rappel du premier message :Pourquoi la noblesse a le « sang bleu » ?L’expression « sang bleu » ne fait aucunement référence à la qualité du sang. Elle est associée à la noblesse sous l’Ancien Régime et a pour origine une pratique au sein des cours des royaumes d’Europe et en particulier en France et en Espagne. Au 17ème siècle, les nobles quel que soit leur sexe avaient une obsession : la couleur de leur peau. Et contrairement à la mode contemporaine du bronzage, ils faisaient tout ce qu’il était possible de faire pour maintenir une peau la plus blanche et la plus fine possible. Ceci dans un seul but : que leurs veines, de couleur bleue donc, soient les plus visibles possibles. Pour parvenir à un tel résultat il convenait d’éviter à tout prix le soleil et de se confiner à l’intérieur. Des soins du visage et du corps étaient également utilisés pour accentuer la transparence de la peau. Avoir les veines bleues apparentes permettaient par ailleurs de se distinguer de plus pauvres comme les paysans dont les travaux manuels dans les champs rendaient impossible une telle pigmentation. Cette mode adoptée par la suite par la bourgeoisie perdura jusqu’au milieu du 19ème siècle, date à laquelle l’expression même de « sang bleu » vit le jour pour désigner la noblesse. |
| | |
Auteur | Message |
---|
Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions pour parler français..... Sam Mai 04 2019, 09:03 | |
| S’emporter très vite. Origine Autrefois, quand les chevaux étaient encore utilisés pour faire la guerre, on utilisait les "chevaux de bataille", autrement appelés "destriers" (car les chevaliers les conduisaient de la main droite). Ces chevaux étaient très hauts et forts, si bien que l’on dominait mieux son adversaire. L’image du courageux chevalier partant défendre ses intérêts ou ceux de son pays "sur son fidèle destrier" est restée, et c’est depuis le XVIe siècle que l’on dit d’une personne qu’elle "monte sur ses grands chevaux" lorsqu’elle s’emporte et devient parfois agressive lorsqu’elle tente de défendre son point de vue. |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions pour parler français..... Dim Mai 05 2019, 11:38 | |
| Lorsqu’une personne est triste ou désespérée, on dit qu’elle «broie du noir». Cette expression imagée provient d’une technique utilisée dans le domaine artistique à la Renaissance. A l’origine, c’étaient en effet les peintres du XVIe siècle qui «broyaient du noir», au sens propre du terme, en écrasant du bois carbonisé notamment, pour obtenir de la peinture sombre. Au siècle suivant, les médecins ont repris l’image de la mélasse noire ainsi obtenue pour l’associer à la bile noire. Celle-ci faisait en effet partie des quatre humeurs (des liquides corporels) utilisées dans les théories médicales de l’époque et qui étaient censées influer sur le comportement des êtres humains. La bile noire était ainsi réputée pour provoquer la mélancolie. Malgré l’abandon de cette doctrine, le lien entre la bile noire et la tristesse a été conservé, et l’expression «broyer du noir» est progressivement passée dans le langage courant au XIXe siècle. |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions pour parler français..... Lun Mai 06 2019, 09:53 | |
| Etre pris d’une passion très subite. Origine Au XVIIe siècle, "le coup de foudre" était un événement inattendu et en général désagréable, qui générait beaucoup de stupéfaction. A la fin du siècle, le "coup" avait déjà le sens d’"événement brutal et impressionnant". On l’associa alors au domaine sentimental et aux émotions. La "foudre", quant à elle, symbolisa la rapidité ("rapide comme l’éclair"), mais également le feu, qui au figuré prend le sens de "passion". Mais le "coup de foudre", en tant qu’émotion soudaine et violente ressentie à l’égard d’une personne ou d’une chose, n’est réellement apparu que vers la fin du XVIIIe siècle. |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions pour parler français..... Mar Mai 07 2019, 13:19 | |
| Affirmer ses propos avec ferveur. Origine Au Moyen Age, lorsque les enquêtes concernant la culpabilité d'une personne s'annonçaient longues et fastidieuses, on préférait soumettre les accusés à une épreuve appelée le "jugement de Dieu". Celle-ci existait de différentes manières. Il pouvait s'agir de tournois, de duels, mais également d'autres formes d'épreuves beaucoup plus radicales. On attachait parfois un accusé par les poignets et par les chevilles et on le jetait dans l'eau. Si son corps flottait, c'est qu'il était coupable. Il pouvait également s'agir de tenir dans ses mains une barre de fer sortant des braises ou encore de laisser sa main dans les flammes. Si elle en ressortait indemne, cela signifiait que l'on était innocent. "Mettre sa main au feu" est donc une référence à ce "jugement de Dieu", et on l'emploie lorsque l'on cherche à convaincre une personne que l'on a raison. |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions pour parler français..... Mer Mai 08 2019, 10:54 | |
| D’où vient l’expression « l’affaire est dans le sac » ?
L’affaire qui est « dans le sac » est entendue. Elle est terminée, le problème est réglé, l’accord est trouvé. On ne reviendra plus dessus. On doit cette expression au monde judiciaire de l’Ancien Régime. A cette époque, comme en grande partie de nos jours, toutes les pièces utilisées lors d’un procès étaient sous forme de papier. Les avocats à la fin de leurs plaidoiries ou les juges une fois le verdict rendu, rangeaient ces documents dans de grands sacs de toile ou de cuir. Le juge déclarait par ailleurs « l’affaire est dans le sac » lorsque l’affaire avait été jugée et ne serait pas réexaminée. L’avocat persuadé qu’il n’aurait pas à les ressortir pour les utiliser compte tenu de la qualité de son travail, comme le juge eu égard au caractère définitif de sa décision, donnaient ainsi à cet acte une tonalité irrévocable. |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions pour parler français..... Jeu Mai 09 2019, 13:26 | |
| D’où vient l’expression « mettre en quarantaine » ?
La quarantaine est une mesure sanitaire provisoire consistant à isoler des individus, des animaux ou des végétaux pendant un certain temps, dans le but de prévenir la contagion de maladies. Aujourd’hui cette expression est aussi utilisée au figuré pour exprimer l’idée de la mise à l’écart, l’exclusion contrainte d’une personne. On trouve trace de ses premières utilisations dans le sens médical que nous lui connaissons au 17ème siècle. Afin d’éviter le développement d’épidémies on isolait alors notamment dans les ports et pendant 40 jours, les voyageurs que l’on pensait atteints et contagieux afin qu’ils ne puissent pas circuler librement. L’isolement pouvait avoir lieu notamment à bord de navires et la période de 40 jours se justifiait parce que l’on pensait à l’époque qu’il s’agissait de la période d’incubation des maladies pouvant donner lieu à des épidémies. Réduit par la suite à 2 semaines, ce délai est aujourd’hui variable et varie en fonction de règles nationales, internationales et de la nature de ce qui nécessite l’isolement. |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions pour parler français..... Ven Mai 10 2019, 11:14 | |
| Pourquoi parle-t-on d’une « sainte-nitouche » ?
Une sainte nitouche est une personne hypocrite. Elle prend des airs innocents et prudes alors qu’elle est en réalité tout l’inverse. Elle se donne l’apparence d’une femme chaste et innocente pour cacher sa véritable nature. On en trouve la première trace dans Gargantua de Rabelais paru en 1534. Une déformation phonétique serait à l’origine de l’expression. « Nitouche » est formé à partir de l’expression « n’y touche pas » qui est selon les interprétations, soit une remontrance adressée à quelqu’un qui désirerait effectuer une tentative de séduction, soit une façon d’indiquer à une tierce personne que telle jeune fille ne peut être convoitée car elle n’est pas dévergondée comme on le croit. Il existe également une autre explication. Une sainte est une personne qui a fait voeu de chasteté avant le mariage. On ne peut donc pas y toucher, « on n’y touche pas » déformée avec le temps en « on nitouche pas ». Dans tous les cas c’est le recours ironique à cette expression qui lui a permis de passer à la postérité. |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions pour parler français..... Sam Mai 11 2019, 22:07 | |
| D’où vient l’expression « portrait craché » ?
Si quelqu’un est le portrait craché d’un tiers, cela signifie qu’il lui est très ressemblant, qu’il a une apparence similaire. L’expression est étonnante car on ne crache pas un portrait ! Elle semble de surcroit porter une connotation péjorative. Ce qui n’est pas le cas. Cette expression est apparue au 15ème siècle. Les linguistes avancent deux hypothèses. Selon la première, il y aurait eu une assimilation progressive entre le crachat et la parole. Cracher serait parler. Et parler pour décrire une réalité c’est un peu la recréer à l’identique. En crachant par la parole, on reproduirait donc un fait. La seconde hypothèse se base sur le fait que le crachat est parfois associé à la reproduction. Il existe en effet une analogie chez certains peuples entre la salive crachée et la semence. Or se reproduire consiste à générer un être qui est au moins partiellement identique à son géniteur. On se reproduit donc à la fois esthétiquement et génétiquement. |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions pour parler français..... Dim Mai 12 2019, 06:48 | |
| |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions pour parler français..... Dim Mai 12 2019, 11:32 | |
| Pourquoi dit-on « vivre dans une tour d’ivoire » ?
Si on dit d’une personne qu’elle vit dans une tour d’ivoire, cela signifie qu’elle a adopté un mode vie solitaire. Elle est coupée du monde extérieur de façon volontaire et pleinement consentie. Par choix, cette personne vit donc isolée de la fureur du monde.
Cette expression a une origine littéraire. Elle fut popularisée au 19ème siècle par Charles-Augustin Sainte-Beuve. L’écrivain et critique littéraire l’utilisa pour décrire le romancier et poète romantique Alfred de Vigny dans Les Consolations, paru en 1830.
Dans cet ouvrage il compare Victor Hugo qui selon Sainte-Beuve « combattit sous l’armure », à Alfred de Vigny « plus secret, comme en sa tour d’ivoire » .
Sainte Beuve souligne ainsi la particularité du caractère d’Alfred de Vigny. En effet, par nature pessimiste et quelque peu hautain, il aimait se mettre en retrait de la société de son époque pour se consacrer à l’écriture. Pour se faire, il affectionnait un lieu précis : son domaine de Charente. Et plus précisément une minuscule pièce de quelques mètres carrés située au dernier étage de celui-ci où il pouvait écrire dans le calme absolu. La référence à l’ivoire s’explique quant à elle par la minutie de son travail de poète, tel un sculpteur de ce matériau. |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions pour parler français..... Lun Mai 13 2019, 15:33 | |
| Pourquoi dit-on »danser devant le buffet » ?
Danser devant le buffet, signifie « ne rien avoir à manger ». L’origine de cette expression remonte au 16ème siècle. Le buffet dont il s’agit ici est le meuble qui se trouve dans les cuisines. Quand il est vide on ne peut pas s’alimenter . Dans une telle situation on peut concevoir qu’on ait envie de pleurer devant le buffet, ou encore que l’on se sente mal, mais pourquoi donc danser ? Cela s’explique par un calembour. A cette époque le verbe ‘fringaler’ signifiait ‘danser’. Il était le mélange de ‘fringuer’ signifiant ‘sauter’ et de ‘galer’ utilisé comme synonyme de ‘se réjouir’. Or une ‘fringale’, est une grande faim ! Dès lors si l’on a faim devant un buffet vide on peut se mettre à fringaler, c’est-à-dire à danser. Aujourd’hui on trouve comme unique survivance à cet illustre « fringaler » notre adjectif « fringant » ! |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions pour parler français..... Mar Mai 14 2019, 10:04 | |
| Pourquoi dit-on “à bon chat, bon rat” ?
L’expression « à bon chat, bon rat » est utilisée pour désigner des adversaires de force égale. Elle fut employée largement dès les 16ème et 17ème siècles sous la forme suivante : « bon assailleur, bon défendeur » et ce dans le cas où les adversaires à un combat ou un conflit guerrier présentaient des forces similaires. Le combat était donc équitable car les deux parties ayant les même atouts. Dans l’expression qui nous occupe, le chat représente le chasseur face auquel le rat devra user de ruse et d’habileté pour échapper aux griffes du félin . Ainsi le rat sera amené à développer une aptitude certaine pour éviter de se faire attraper et l’élève finira par égaler le maître. La fable de La Fontaine appelée Le Chat et le vieux Rat démontre la nécessité d’user de prudence pour déjouer la ruse : « la méfiance / Est mère de la sûreté ». |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions pour parler français..... Mer Mai 15 2019, 10:23 | |
| Quelle est l’origine de l’expression: « Montrer patte blanche » ?
« Montrer patte blanche » signifie donner un signe de reconnaissance pour être autorisé à entrer dans un lieu. Par ce geste on prouve que l’on est digne de confiance. Cette expression semble trouver son origine, ou du moins l’explication de sa popularisation, dans une fable de Jean de La Fontaine qui date de 1668 : Le loup, la chèvre et le chevreau. Dans cette histoire, la chèvre s’absente et doit laisser son chevreau seul. Elle lui recommande durant son absence de n’ouvrir à personne, d’être méfiant et d’attendre son retour. Consigne supplémentaire, le chevreau devra demander à voir la patte du visiteur avant d’ouvrir, pour s’assurer qu’elle est bien blanche, comme celle de sa mère et non pas sombre comme celle du loup. Il faudra attendre plus de deux siècles après la mort de La Fontaine pour trouver cette expression reprise dans un ouvrage. |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions pour parler français..... Jeu Mai 16 2019, 10:55 | |
| « qui s’y frotte s’y pique » ?On peut résumer le sens de cette expression par : quand on s’attaque à quelqu’un ou un danger, il convient d’en mesurer les risques. L’expression « Qui s’y frotte s’y pique » date de la fin du 16ème siècle. On l’attribue souvent aux ducs d’Orléans qui les premiers ont adopté le porc-épic comme emblème, mais aussi aux rois de France Louis XI et Louis XII qui l’utilisèrent et dont elle était la devise.
Mais « Qui s’y frotte s’y pique » peut également provenir de la devise historique très proche, de la ville de Nancy, qui est liée à l’image du chardon : Non inultus premor, ce qui signifie : Je ne suis pas attaqué sans tirer vengeance. Il s’agissait notamment de la devise de certains chevaliers qui par ces mots prévenaient leurs adversaires de la vigueur de leur riposte en cas d’attaque. Les armoiries présentaient par ailleurs un chardon. |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions pour parler français..... Ven Mai 17 2019, 10:19 | |
| Quelle est l’origine de l’expression « kif-kif » ?
« Kif » est un dédoublement du mot arabe ‘kif’ qui signifie ‘comme’. Cette expression qui veut dire « la même chose » et dont la première trace remonte à la fin du 19ème siècle vient d’Algérie. Proche, « Kif-kif bourricot » se traduit littéralement par « pareil à l’âne ». Celle-ci nous serait parvenue grâce aux soldats engagés en Afrique du Nord. Au début du 20ème siècle l’expression «c’est du kif» signifiant «c’est la même chose» voit le jour. Mais de nos jours elle peut prêter à confusion puisque « kif » désigne aussi le cannabis. En réalité le kif-cannabis vient de l’arabe « kef », c’est-à-dire «béatitude». Le verbe « kiffer» en est dérivé. |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions pour parler français..... Ven Mai 17 2019, 10:50 | |
| |
| | | Michel Boisjoly
Messages : 39531 Localisation : Paris
| Sujet: Re: Expressions pour parler français..... Ven Mai 17 2019, 16:36 | |
| Il y a des centaines de mots qui viennent de l’arabe dont le gilet,vêtement sans manches des galériens. A ce propos jaune se dit asfar en arabe. Je dois faire une fixation. | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions pour parler français..... Sam Mai 18 2019, 10:59 | |
| D’où vient l’expression « payer les violons » ?
« Payer les violons » signifie faire les frais d’une situation alors qu’une autre personne en tire les profits. Il s’agit donc d’une expression ironique pour dire que quelqu’un a eu tout l’embarras d’une situation quand des tiers en ont eu, eux, tous les bénéfices. Elle trouve son origine dans la locution latine « Delirant reges, plectuntut archivi » dont la traduction littérale est : « les grands font des fautes et le peuple en porte la peine ». Molière l’utilise dans sa pièce la « Comtesse d’Escabagnas ». Dans la scène II un des personnages dit : « Je ne sais de quelle façon M. Tibaudier a été avec vous, mais M. Tibaudier n’est pas un exemple pour moi et je ne suis pas d’humeur à payer les violons pour faire danser les autres. ». La tradition à l’époque consistait à donner des sérénades sous les balcons de celle que l’on voulait conquérir. Or il arrivait bien sûr que celui qui payait les violons ne soit pas récompensé par la belle ! |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions pour parler français..... Dim Mai 19 2019, 11:50 | |
| Pourquoi dit-on « le dindon de la farce » ?
Il existe plusieurs explications au sujet de cette expression signifiant «être la victime ridicule dans une affaire, se faire rouler » que l’on trouve dès 1790. Selon la première hypothèse, l’expression serait une référence aux pères dindons des comédies bouffonnes du Moyen Âge. Le personnage traditionnel du père dindon était le père crédule, dupé par ses enfants qui lui manquaient de respect. Le dindon symbolisait alors le ridicule, et la farce était une pièce comique. La seconde hypothèse est liée aux spectacles forains. Au 18ème et 19ème siècle, un spectacle à la mode dans les fêtes foraines consistait à placer des dindons sur une plaque métallique qui était chauffée progressivement. Les dindons se mettaient ainsi à sautiller sur un fond musical. Le spectacle c’est à dire la farce des dindons torturés faisait rire à l’époque. En 1844, ce « ballet des dindons » fut interdit, en même temps que les combats d’animaux. |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions pour parler français..... Dim Mai 19 2019, 12:42 | |
| Eh bien ,on en apprend:bravo les anciens!!!!il est vrai que les combats de coqs existent encore et que c'est tout de même mieux que les combats de gladiateurs!!!!! |
| | | Michel Boisjoly
Messages : 39531 Localisation : Paris
| Sujet: Re: Expressions pour parler français..... Dim Mai 19 2019, 13:41 | |
| Dindon au moyen-âge est impossible car le mot dindon ou dinde vient d’an Inconnus avant la découverte de l’Amérique. Poulet d’Inde d’où dinde. | |
| | | Michel Boisjoly
Messages : 39531 Localisation : Paris
| Sujet: Re: Expressions pour parler français..... Dim Mai 19 2019, 13:41 | |
| Dindon au moyen-âge est impossible car le mot dindon ou dinde vient d’an Inconnus avant la découverte de l’Amérique. Poulet d’Inde d’où dinde. | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions pour parler français..... Lun Mai 20 2019, 14:52 | |
| Pourquoi dit-on une « langue de bois » ?
Pratiquer la langue de bois consiste à éviter d’énoncer une réalité par le recours à des tournures de phrase d’ordre général. La langue de bois permet ainsi de détourner une conversation pour éviter de répondre à des questions gênantes. Cette expression date du XXe siècle en Russie. Avant la révolution on parlait en effet de « la langue de chêne » pour désigner la bureaucratie tsariste, et plus généralement une administration trop lente, trop codifiée et dure, justement tout comme l’arbre. Ensuite la locution est passée en Pologne pendant le mouvement Solidarność qui la modifie à son tour. Elle devient ainsi « langue de bois » dans ce pays, où elle sert à critiquer le régime soviétique. Elle est ensuite reprise par les journaux français. Il s’agit donc d’une expression très récente dans notre pays. Elle n’a que 30 ou 40 ans et s’utilise aujourd’hui le plus souvent dans le domaine du discours politique. |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions pour parler français..... Mar Mai 21 2019, 10:41 | |
| Pourquoi dit-on la « bête à bon Dieu » ?
La « bête à bon Dieu » est le nom populaire donné à la coccinelle. Ce surnom trouve son origine au Moyen Âge. Selon une légende, un homme alors accusé à tort d’un crime était sur le point d’être décapité. Mais une fois sa tête sur le billot, on raconte qu’une coccinelle se posa sur son cou. Malgré les efforts du bourreau pour s’en débarrasser la coccinelle resta en place. On dit alors que le roi Robert II le Pieux qui assistait à l’exécution vit dans l’entêtement de l’insecte un signe divin. Il décida de gracier le condamné. Mais certains voient plutôt dans cette histoire une simple légende. Ceux-là préfèrent retenir pour origine de l’expression, le travail bénéfique effectué par la coccinelle et ses larves dans la lutte contre les pucerons dans les jardins. Ce travail parfaitement naturel ne demande aucun effort; il est « divin » ! |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions pour parler français..... Mer Mai 22 2019, 18:21 | |
| D’où vient l’expression « envoyer à Dache » ?« Envoyer à Dache » un individu signifie s’en défaire, s’en débarrasser ou encore l’envoyer promener. On pourrait même traduire l’expression par « envoyer au diable ». Et justement le diable n’y est pas étranger. Cette expression qui date de 1866, utilise le mot « dache » qui est une altération de ‘diache’, venant de ‘diable’, et qui fut en particulier utilisée dans le nord de la France où elle faisait partie de l’argot courant des ouvriers. Par extension « à dache » tout seul signifie « au diable », « très loin ». On retrouve l’usage de cette expression familière, chez de nombreux écrivains parmi lesquels Louis-Ferdinand Céline ou Paul de Sémant. Et justement, Jean Maillet souligne qu’à la fin du 19ème siècle les militaires du Second Empire avaient recours à la formule : « à Dache, perruquier des zouaves ». A noter que « diable » a donné lieu à de nombreuses altérations comme par exemple « diantre ». |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions pour parler français..... Jeu Mai 23 2019, 13:55 | |
| D’où vient l’expression « le jeu en vaut la chandelle » ?
L’origine de cette expression date du 16ème siècle. A cette époque les foyers s’éclairaient à la bougie. L’électricité n’existait bien sûr pas encore. Pour passer le temps ou s’adonner à son vice les gens pouvaient le soir jouer aux cartes ou aux dés. Pour y voir quelque chose il leur fallait s’éclairer à la bougie ou à la chandelle. Mais éclairer ces parties de jeux nocturnes avait un coût. Ainsi les joueurs n’étaient prêts à consentir à payer pour cet éclairage que si les montants des gains potentiels étaient élevés. Il fallait pouvoir espérer gagner une grosse somme ou au moins rentrer dans ses frais. Si les gains potentiels n’étaient pas énormes et pour pouvoir quand même jouer les participants aux revenus modestes donnaient une petite somme à celui qui avait accueilli la partie en dédommagement du coût des chandelles. Mais s’ils n’avaient vraiment pas de chance au jeu alors celui-ci n’en valait pas la chandelle ! |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Expressions pour parler français..... | |
| |
| | | | Expressions pour parler français..... | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |