Qui est en ligne ? | Il y a en tout 29 utilisateurs en ligne :: 0 Enregistré, 0 Invisible et 29 Invités
Aucun
Le record du nombre d'utilisateurs en ligne est de 171 le Dim Oct 13 2024, 09:27
|
|
| Expressions pour parler français..... | |
| | |
Auteur | Message |
---|
Invité Invité
| Sujet: Expressions pour parler français..... Jeu Avr 12 2018, 08:26 | |
| Rappel du premier message :Pourquoi la noblesse a le « sang bleu » ?L’expression « sang bleu » ne fait aucunement référence à la qualité du sang. Elle est associée à la noblesse sous l’Ancien Régime et a pour origine une pratique au sein des cours des royaumes d’Europe et en particulier en France et en Espagne. Au 17ème siècle, les nobles quel que soit leur sexe avaient une obsession : la couleur de leur peau. Et contrairement à la mode contemporaine du bronzage, ils faisaient tout ce qu’il était possible de faire pour maintenir une peau la plus blanche et la plus fine possible. Ceci dans un seul but : que leurs veines, de couleur bleue donc, soient les plus visibles possibles. Pour parvenir à un tel résultat il convenait d’éviter à tout prix le soleil et de se confiner à l’intérieur. Des soins du visage et du corps étaient également utilisés pour accentuer la transparence de la peau. Avoir les veines bleues apparentes permettaient par ailleurs de se distinguer de plus pauvres comme les paysans dont les travaux manuels dans les champs rendaient impossible une telle pigmentation. Cette mode adoptée par la suite par la bourgeoisie perdura jusqu’au milieu du 19ème siècle, date à laquelle l’expression même de « sang bleu » vit le jour pour désigner la noblesse. |
| | |
Auteur | Message |
---|
Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions pour parler français..... Jeu Mai 23 2019, 13:55 | |
| D’où vient l’expression « le jeu en vaut la chandelle » ?
L’origine de cette expression date du 16ème siècle. A cette époque les foyers s’éclairaient à la bougie. L’électricité n’existait bien sûr pas encore. Pour passer le temps ou s’adonner à son vice les gens pouvaient le soir jouer aux cartes ou aux dés. Pour y voir quelque chose il leur fallait s’éclairer à la bougie ou à la chandelle. Mais éclairer ces parties de jeux nocturnes avait un coût. Ainsi les joueurs n’étaient prêts à consentir à payer pour cet éclairage que si les montants des gains potentiels étaient élevés. Il fallait pouvoir espérer gagner une grosse somme ou au moins rentrer dans ses frais. Si les gains potentiels n’étaient pas énormes et pour pouvoir quand même jouer les participants aux revenus modestes donnaient une petite somme à celui qui avait accueilli la partie en dédommagement du coût des chandelles. Mais s’ils n’avaient vraiment pas de chance au jeu alors celui-ci n’en valait pas la chandelle ! |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions pour parler français..... Jeu Mai 23 2019, 13:57 | |
| Pourquoi dit-on « au temps pour moi » ?
Cette locution permet à une personne de reconnaître son erreur et d’adapter son avis en fonction de cette celle-ci. S’il est fréquent de voir écrit « autant pour moi », l’Académie française est formelle : l’orthographe à retenir est « au temps pour moi ». Et cette orthographe découle précisément de l’origine de l’expression. Dans le langage militaire, l’injonction « au temps ! » est utilisée pour commander la reprise d’un mouvement depuis le commencement. L’idée est donc de reprendre pour corriger. Ainsi il est naturel que cette injonction appliquée à soi-même se traduise par « au temps pour moi ». Quant à la version familière « autant pour moi », largement employée de nos jours, personne n’est capable de la dater avec précision. Certains comme Maurice Grevisse, avancent même qu’elle est antérieure à celle orthographiée « au temps » ; alors que pour d’autres linguistes les deux versions doivent être considérées comme distinctes. |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions pour parler français..... Jeu Mai 23 2019, 18:05 | |
| Ah bon !!!!!Les deux versions existent ??????? |
| | | Michel Boisjoly
Messages : 39531 Localisation : Paris
| Sujet: Re: Expressions pour parler français..... Jeu Mai 23 2019, 18:22 | |
| Bof. Bof. Bof. Je connais cette controverse mais je reste sur autant. | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions pour parler français..... Jeu Mai 23 2019, 19:49 | |
| S’il est fréquent de voir écrit « autant pour moi », l’Académie française est formelle : l’orthographe à retenir est « au temps pour moi ».
En dictées officielles si on n'écrit pas : « au temps pour moi »
La faute nous est contée |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions pour parler français..... Ven Mai 24 2019, 19:09 | |
| D’où vient l’expression « avoir un œil de lynx » ?
Celui qui a un « œil de lynx » est doté d’une vue perçante. Au figuré cette expression exprime la sagacité. Contrairement à l’explication qui semble la plus naturelle, il ne s’agit pas d’attribuer aux hommes la vision particulièrement aiguisée d’un animal, dont les performances en la matière n’ont rien de particulier. Il s’agit en revanche d’une référence directe à un personnage de la mythologie grecque nommé Lyncée. Il fut l’un des Argonautes, ce groupe de héros de 56 hommes de l’équipage de l’Argo, le bateau avec lequel Jason partit en quête de la Toison d’Or. Le don de Lyncée était de pouvoir voir à travers les nuages, les rochers et murs et même jusqu’au fond de la mer. Sa vision était donc extraordinaire. Ensuite par confusion et association entre l’animal et le don de Lyncée, l’expression vit le jour dans le langage courant. |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions pour parler français..... Sam Mai 25 2019, 20:33 | |
| D’où vient l’expression « passer au crible » ?« Passer au crible » consiste à examiner avec soin pour distinguer le vrai du faux, analyser quelque chose en détail. On trouve la première trace de cette expression dans la Bible. Lors de la Cène, dans le chapitre 22 de l’Evangile de Luc, Jésus utilise l’image du crible, c’est-à-dire un instrument de travail des paysans; une sorte de tamis permettant de trier la terre, la farine ou le blé. Le crible sert notamment à conserver à séparer les grains à conserver de tous les parasites et résidus comme la paille. Cette métaphore est utilisée pour rendre accessible la notion de bien et de mal. Ainsi Jésus indique à Pierre, un des apôtres, que Satan allait «les passer au crible comme le froment». Il allait donc les examiner en détail avant de les soumettre à la tentation. Cette épreuve déterminerait quel type de grain est Pierre. L’expression est progressivement sortie du seul domaine religieux pour gagner le langage courant. |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions pour parler français..... Sam Mai 25 2019, 20:34 | |
| Pourquoi dit-on « défrayer la chronique » ?« Défrayer la chronique » consiste à faire parler de soi, le plus souvent de façon négative en raison de ses actes ou de simples médisances. Pourtant à l’origine au XVIIème siècle, l’expression ne comportait aucune charge péjorative. La formule exacte de l’époque, « défrayer la compagnie », signifiait l’art d’amuser des invités. « Défrayer » signifiait déjà « payer pour autrui » ou « faire les frais de ». Or celui qui entretenait l’amusement général était précisément celui qui alimentait la conversation avec ses nouvelles ou ragots. On riait donc à son propos, à ses frais. Il est donc logique qu’il ait « défrayé ». Quant à la « chronique » elle fut d’abord un ouvrage listant des faits dans leur ordre chronologique. Puis au XVIIème siècle, le terme se mit à désigner en outre des informations sans grande importance que l’on s’échangeait à propos de tiers, à leur insu. Il est ainsi devenu possible de « faire la chronique » de ceux qui la défraient régulièrement ! |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions pour parler français..... Dim Mai 26 2019, 16:03 | |
| Quelle est l’origine de l’expression « peigner la girafe » ?« Peigner la girafe » signifie depuis le début du 20ème siècle, perdre son temps, ne rien faire d’intéressant. Elle est parfois utilisée pour indiquer qu’une personne exécute un travail long mais peu efficace. Son origine est incertaine. Charles X a bien reçu en cadeau une girafe du Pacha d’Egypte. Les nombreuses personnes chargées de s’en occuper n’avaient pas grand-chose à faire. Mais cette origine n’est pas attestée. De même en 1827, un gardien peu zélé du jardin des plantes disait « peigner la girafe » quand son supérieur lui demandait quelle avait été son activité. Mais l’explication la plus satisfaisante est l’allusion à la masturbation. Le cou de l’animal symboliserait le sexe masculin en érection et l’activité de le peigner serait une référence à l’onanisme. D’ailleurs Boris Vian dans « Vercoquin et le plancton » écrit : « J’ai tellement peigné ma girafe qu’elle en est morte ». |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions pour parler français..... Dim Mai 26 2019, 16:56 | |
| |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions pour parler français..... Lun Mai 27 2019, 14:06 | |
| D’où vient l’expression avoir « une faim de loup » ?Celui qui a « une faim de loup » a une grande envie de manger. Il est affamé au point de pouvoir ingurgiter presque n’importe quoi en grande quantité. On retrouve une référence au loup dans de très nombreuses expressions françaises car cet animal a marqué l’imaginaire des peuples, notamment en France, depuis des siècles. Si cette expression ne date que du XIXe siècle on trouve trace dans le langage courant de la peur face à la sauvagerie et voracité de cet animal dès le XVIIe siècle, avec notamment la formule « manger comme un loup ». Le langage courant a ainsi assimilé naturellement l’envie de manger qu’un homme peut ressentir à celle du loup dont la faim dévorante le pousse à s’attaquer aux troupeaux comme aux hommes. On peut donc avoir les crocs sans être un loup, et sans même avoir les dents longues ! |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions pour parler français..... Mar Mai 28 2019, 14:37 | |
| Pourquoi dit-on « raconter des salades » ?« Raconter des salades » consiste à dire des mensonges. Il ne s’agit pas de simples petites contre-vérités mais plutôt d’un mélange complexe d’histoires ou de ragots plus ou moins vraies. Cette expression, métaphore culinaire, date du XIXe siècle. Elle compare une salade, c’est à dire un assortiment d’ingrédients divers qui combinés donnent un résultat agréable au palais, à un ensemble d’histoires, fausses nouvelles, inventions proférés avec humour ou excuses et présentés le plus souvent de façon convaincante pour mieux les faire passer auprès d’un interlocuteur. Tous ces ingrédients associés font une salade composée parfaitement assaisonnée pour être avalée sans difficulté. Après tout, dans certains cas ne vaut-il pas mieux raconter des salades pour faire avaler des couleuvres ?! |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions pour parler français..... Mer Mai 29 2019, 11:25 | |
| Pourquoi dit-on « blackbouler » ?Le terme « blackbouler » signifie écarter quelqu’un ou rejeter quelque chose. Ce verbe surprenant est le mélange de l’anglais « black », noir, et du français « bouler », c’est-à-dire repousser, comme dans l’expression « envoyer bouler ». « Blackbouler » est la traduction partielle et approximative du verbe anglais « to blackball ». Au 17ème siècle il servait à désigner au Royaume Uni la méthode d’admission de nouveaux membres au sein de clubs. Le processus était le suivant : les personnes déjà membres votaient grâce à des boules. Les boules blanches servaient à exprimer un avis positif au sujet de l’admission d’un candidat. Les boules noires exprimaient un avis négatif. « To blackball » signifiait donc voter contre l’admission d’une personne au sein d’une organisation, en mettant une boule noire dans l’urne destinée à recueillir les votes des membres. |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions pour parler français..... Jeu Mai 30 2019, 10:06 | |
| Quelle est l’origine de l’expression « être mal en point » ?« Etre mal en point » consiste à être en mauvais état de santé ou dans une situation très inconfortable. Cette expression existe depuis le 13ème siècle. Il faut comprendre le « point » comme le synonyme de l’état de santé indiqué à un moment donné, par un point fixe sur une courbe qui serait la représentation métaphorique de la forme physique d’une personne. La position des points change avec le temps, sa valeur suivant l’état de santé. A l’origine on disait d’une personne en bonne forme qu’elle était « en bon point », qui donna par la suite « bien en point » et « mal en point ». Enfin il semble que le terme « embonpoint » provienne de cette même origine. A la différence d’aujourd’hui l’embonpoint était en effet à cette époque signe de bonne santé ! |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions pour parler français..... Ven Mai 31 2019, 11:22 | |
| Pourquoi dit-on « sans coup férir » ?
Cette expression signifie « sans avoir à combattre ». Il s’agit de mener une action sans aucune difficulté, sans se heurter à une quelconque opposition. Et par extension elle est parfois utilisée de nos jours pour dire « sans problème majeur ». Le verbe d’origine latine « férir » date du 10ème siècle. Il voulait dire « frapper » au sens physique du terme. Donc à l’origine « sans coup férir » signifiait littéralement « sans frapper de coup » c’est-à-dire « sans combattre » lors d’un affrontement guerrier. Puis le sens du terme « férir » évolua au 15ème siècle. On y eut alors recours pour exprimer l’idée de « toucher au cœur », afin de décrire une passion amoureuse. Deux siècles plus tard apparut l’expression « être féru de » exprimant toujours l’idée de passion mais pour une activité plutôt que pour un être. |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions pour parler français..... Sam Juin 01 2019, 10:43 | |
| Pourquoi dit-on « qui va à la chasse perd sa place » ?Cette expression signifie que lorsque l’on possède un avantage, il ne faut pas l’abandonner sous peine de voir quelqu’un d’autre se l’approprier. Son origine est biblique. Il s’agit de l’histoire d’une trahison dans le Genèse, celle de Jacob envers son frère jumeau Esau, tous deux fils d’Isaac et de Rebecca. Un jour, lors d’un épisode de famine, Esau rentra de la chasse bredouille et affamé. Jacob le nourrit à la condition qu’il lui cède les droits d’héritage sur les biens familiaux. Esau accepta mais leur père ignorait tout de leur accord. Avant de mourir Isaac devenu aveugle convoqua son fils Esau pour le bénir, pensant qu’il était son héritier. Mais avant cela il lui demanda d’aller à la chasse pour lui ramener à manger. Dans une autre pièce Rebecca ayant tout entendu alla prévenir Jacob. Celui-ci se rendit auprès de son père qui ne se rendit pas compte qu’il ne s’agissait pas d’Esau. Il s’y fait bénir par son père à la place de son frère toujours occupé à la chasse. |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions pour parler français..... Dim Juin 02 2019, 14:49 | |
| Pourquoi dit-on « ouvrir la boite de Pandore » ?« Ouvrir la boite de Pandore » consiste à adopter un comportement qui est susceptible de déclencher une série d’événements désastreux. Cette expression provient de la mythologie grecque. Prométhée vola le feu aux Dieux et en fit cadeau aux hommes. Contrarié, Zeus demanda à Vulcain de créer une femme du nom de Pandore, signifiant « doté de tous les dons ». Faite de terre et d’eau, elle était comme son nom l’indique, dotée de différents dons parmi lesquels la beauté, la grâce, l’intelligence, mais aussi l’art de la tromperie. Envoyée chez Prométhée elle en épousa le frère. Lors de son mariage, on remit à Pandore une jarre dans laquelle se trouvaient tous les maux de l’humanité. Mais on lui interdit de l’ouvrir. Malheureusement, poussée par la curiosité, elle l’ouvrit et tous les maux se répandirent sur la Terre. Seule l’Espérance, plus lente à réagir, resta enfermée. |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions pour parler français..... Mar Juin 04 2019, 15:20 | |
| Pourquoi dit-on « donner sa langue au chat » ?« Donner sa langue au chat » consiste à renoncer à chercher ou à deviner une solution ou la réponse à une question. À l’origine on disait « donner sa langue au chien » par adaptation d’une expression venue de religions anciennes, égyptienne et grecque. A l’époque, on ne « jetait » aux chiens que les restes des repas dont les hommes ne voulaient pas. Jeter « sa langue » revenait à faire savoir que l’on n’en avait plus aucune utilité car on abandonnait la volonté de chercher la réponse à une interrogation et par la suite de l’exprimer par la parole. Au XIXe siècle, le chat remplaça le chien car le félin était considéré comme un gardien de secrets. Lui donner sa langue consistait à lui donner la parole pour qu’il souffle la bonne réponse. De plus il s’agit peut-être d’une allusion au Sphinx égyptien qui passait pour être capable de poser des problèmes extrêmement difficiles ou des énigmes complexes. D’où vient l’expression « avoir un estomac d’autruche » ?On peut dire que quelqu’un qu’il a « un estomac d’autruche » si son organisme est tellement solide qu’il peut avaler et digérer n’importe quoi. Cette expression est une référence directe à l’estomac de l’animal. L’autruche peut en effet avaler des cailloux et des morceaux de fer sans être incommodée. Bien que son alimentation habituelle soit essentiellement composée de végétaux, l’autruche est tellement vorace qu’il lui arrive d’agrémenter ses repas avec des insectes et des reptiles. Mais elle peut faire bien plus étonnant encore. En captivité elle peut avaler des objets surprenants et pas véritablement comestibles, comme des pierres ou de la ferraille, sans souffrir, car son estomac dispose de muscles extrêmement puissants. Avaler des cailloux l’aide même à digérer. En effet comme la poule, l’autruche n’a pas de dent et les cailloux aident au concassage. Par analogie une personne capable d’avaler une quantité anormalement importante de nourriture, est dite posséder un estomac d’autruche. |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions pour parler français..... Mer Juin 05 2019, 14:27 | |
| Pourquoi dit-on « en tailleur » ? Etre assis « en tailleur » consiste à adopter une position assise avec les jambes croisées et repliées sous le buste. Une des significations du mot tailleur » est un costume féminin, composé d’une veste et d’une jupe. Il apparut au début du XXe siècle. Mais à l’origine le mot « tailleur » désignait la personne dont le métier était de tailler le tissu des habits, puis par extension celle dont le métier était de confectionner un vêtement. Or ces tailleurs avait pour habitude de coudre les vêtements assis par terre ou sur leurs tables de travail, les jambes croisées et repliées. Cette station donne un certain équilibre et permet le travail manuel. Elle se rapproche de la position utilisée dans la pratique du bouddhisme zen et connue sous le nom de position du lotus. |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions pour parler français..... Ven Juin 07 2019, 13:47 | |
| D’où vient l’expression « mentir comme un arracheur de dents » ?Mentir comme un arracheur de dents consiste à mentir effrontément, sans scrupule. Cette expression date du XVIIe siècle et relève de la dentisterie. S’il existe aujourd’hui des techniques suffisamment efficaces pour que vous puissiez vous rendre chez votre dentiste sans vous soucier de la douleur qui vous y attend (vous êtes alors anesthésié si nécessaire), à l’époque rien de tout cela n’était possible. Recevoir des soins dentaires signifiait presque automatiquement souffrir. Parfois même jusqu’à l’évanouissement. Ainsi les praticiens qui exerçaient souvent sur les places publiques, les « arracheurs de dents », étaient contraints de mentir. Ils prétendaient que les soins, comme l’arrachage d’une dent, serait indolore. D’ailleurs avant même l’expression complète, le qualificatif « arracheur de dents » c’est à dire « menteur éhonté » était utilisé. Il apparut dès la fin du 16ème siècle. On y a d’ailleurs toujours recours pour pointer du doigt un individu qui ment comme il respire ! |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions pour parler français..... Ven Juin 07 2019, 13:49 | |
| D’où vient l’expression « se faire de la bile » ?« Se faire de la bile » consiste à s’inquiéter, se faire du souci. La bile est un liquide visqueux produit par le foie. L’usage de cette expression date de l’antiquité grecque. Selon la théorie des quatre humeurs, participant aux bases de la médecine antique, la rate produit deux types de bile : la bile jaune associée à la colère et la bile noire correspondant à la tristesse et à la mélancolie. Aujourd’hui nous savons que seule la bile dite « jaune » existe. Mais à l’époque on attribue aux émotions négatives l’augmentation de la production de la bile noire. La théorie des humeurs fut abandonnée au 18ème siècle mais l’expression a su traverser les siècles jusqu’à nous parvenir. Elle n’est d’ailleurs pas la seule à faire référence à la sécrétion d’un liquide corporel. On peut par exemple citer « se faire un sang d’encre ». |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions pour parler français..... Dim Juin 09 2019, 11:46 | |
| Quelle est l’origine de l’expression « en rang d’oignons » ?Quand des personnes ou des objets figurent sur une même ligne, on peut dire qu’ils sont »en rangs d’oignons ». L’expression semble avoir pour origine le patronyme du Baron d’Ognon, de son vrai nom Artus de La Fontaine-Solaro, qui au 16ème siècle fut en charge du protocole des Etats-Généraux à Blois. En 1576, dans le cadre de cette tâche d’organisation, il dû se prononcer sur la place à attribuer aux députés. Pour se faire il appliqua sa méthode selon des règles protocolaires très précises en fonction du rang de chacun. Le baron aurait alors acquis une certaine renommée dans l’art de placer les individus et l’expression serait née tout naturellement. Quant à l’orthographe, les rangs d’Ognon seraient devenus rapidement les rangs d’oignon. Cependant certains retiennent une autre explication. Pour eux l’expression viendrait plutôt de la façon dont les paysans assemblaient les oignons après les avoir ramassés, les plus gros devant, les autres à côté. |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions pour parler français..... Dim Juin 09 2019, 11:47 | |
| Pourquoi dit-on “à bon chat, bon rat” ?L’expression « à bon chat, bon rat » est utilisée pour désigner des adversaires de force égale. Elle fut employée largement dès les 16ème et 17ème siècles sous la forme suivante : « bon assailleur, bon défendeur » et ce dans le cas où les adversaires à un combat ou un conflit guerrier présentaient des forces similaires. Le combat était donc équitable car les deux parties ayant les même atouts. Dans l’expression qui nous occupe, le chat représente le chasseur face auquel le rat devra user de ruse et d’habileté pour échapper aux griffes du félin. Ainsi le rat sera amené à développer une aptitude certaine pour éviter de se faire attraper et l’élève finira par égaler le maître. La fable de La Fontaine appelée Le Chat et le vieux Rat démontre la nécessité d’user de prudence pour déjouer la ruse : « la méfiance / Est mère de la sûreté ». |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions pour parler français..... Lun Juin 10 2019, 11:50 | |
| [/center]
Pourquoi dit-on « la petite reine » pour le vélo ?
Cette expression semble avoir deux sources. La première explication se trouve au Pays-Bas où la Reine Wilhelmine d’Orange-Nassau devint reine à l’âge de 10 ans. Et il se trouve qu’elle se déplaçait très fréquemment à vélo. Une reine amatrice de vélo, voilà quelle serait l’origine de ce nom étrange de « petite reine ». Il fut pour la première fois utilisé dans un article de La France illustrée datant de 1898, lors d’un déplacement de la reine en France. Puis progressivement la « petite reine » aurait désigné la bicyclette elle-même. La deuxième hypothèse se réfère à l’homme de lettres et ancien rédacteur du magazine « Vélo », Pierre Giffard. En 1891, il publia un ouvrage traitant de « l’histoire du vélocipède, des temps les plus reculés jusqu’à nos jours » sous le titre « La Reine Bicyclette ». Devenue ensuite « la Petite Reine » l’expression passa dans le langage courant. |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions pour parler français..... Jeu Juin 13 2019, 09:50 | |
| Quelle est l’origine de l’expression « ça ne se trouve pas sous le sabot d’un cheval » ?On dit d’une chose rare et le plus souvent de grande valeur, qu’elle « ne se trouve pas sous le sabot d’un cheval ». Cette expression date du 18ème siècle. Peu avant, un siècle plus tôt pour être précis, on avait recours à l’expression approchante »dans le pas d’un cheval ». Le « pas » étant la trace. Aujourd’hui le sabot a remplacé la trace mais le sens est resté le même. Mais pourquoi ne peut-on pas trouver de choses rares sous le sabot d’un cheval ? Tout simplement parce qu’à cet endroit on trouve le plus souvent l’inverse, à savoir une matière sans grande valeur. Vous l’avez compris, on trouve dans la trace ou sous le sabot d’un cheval du crottin, c’est-à-dire quelque chose sans rareté ni valeur considérable (même si certains le ramassaient pour l’utiliser comme fumier). D’où le recours à la forme négative dans l’expression. <<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<< Quelle est l’origine d’« en baver des ronds de chapeaux » ?« En baver des ronds de chapeaux » signifie endurer quelque chose de difficile, subir une épreuve dure à surmonter et se donner beaucoup de mal pour y parvenir. A l’origine, c’est à dire au 19ème siècle, « en baver » est utilisé pour exprimer une grande admiration. Puis au siècle suivant il désigne l’état de quelqu’un qui supporte malgré lui une situation pénible. Le sens de « en baver » se fixe alors sur cette une idée de peine et de souffrance subies. Quant aux ronds de chapeaux, Claude Duneton propose une explication liée aux modistes, les personnes qui confectionnent ou vendent des chapeaux de femme. Les ronds de chapeau étaient des ronds de plomb lourds qui, disposés sur les chapeaux, leur donnaient leur forme. L’expression ferait donc référence au poids de ces ronds. Il s’agirait non seulement d’en baver, mais de surcroit en baver lourdement. <<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<< Pourquoi dit-on « bon pied bon œil » ?Celui qui est ainsi qualifié a l’air en bonne santé. Il est vif et fringant. Cette personne a « bon pied », elle marche donc sans difficulté. Elle a de surcroit « bon oeil » puisqu’elle a une bonne vue. Il s’agit le plus souvent d’une personne d’un certain âge. Cette expression date du 17ème siècle. « De bon oeil » signifiait alors « avec franchise ». Et à la même époque « aller de bon pied » était utilisé pour désigner une marche à un bon rythme. On trouve ainsi l’explication suivante dès 1694 dans le dictionnaire de l’Académie : « On dit au figuré « bon pied bon oeil » pour avertir un homme de prendre garde à lui. « Il faut avoir bon pied bon oeil avec quelqu’un » signifiant « il faut être extrêmement alerte pour s’empêcher d’en être surpris ». » On trouve enfin « bon pied, bon œil » dans Les Fourberies de Scapin de Molière en 1671 quand un personnage donne l’impression de se donner du courage par la formule suivante: « Point de quartier. Donnons. Ferme. Poussons. Bon pied, bon œil ». |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Expressions pour parler français..... Sam Juin 15 2019, 19:39 | |
| D’où vient l’expression « avoir un poil dans la main » ?« Avoir un poil dans la main » signifie être fainéant ou paresseux. L’image est aisément compréhensible. Tel individu est un si grand oisif qu’il utilise peu ses mains. A tel point que l’absence de frottements a permis à des poils d’y pousser. L’origine exacte de l’expression n’est pas attestée. Mais il est certain que le poil y symbolise la paresse coupable. Même si la composition du corps humain empêche la réalisation physique de cette expression, elle a bel et bien vu le jour dès le 19ème siècle. Depuis le langage parlé comme la littérature l’utilisent largement. Comme Catherine Challandes, dans L’escarlopette publié en 1990 : « Lui, on ne le voyait pour ainsi dire jamais, il devait avoir un poil dans la main, ce qui lui permettait d’écouter la radio à longueur de journée. ». Dans certaines régions de France le poil est remplacé par un palmier pour accentuer l’effet comique. <<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<< Pourquoi dit-on « au four et au moulin » ?Le plus souvent utilisée dans sa forme négative cette expression signifie « ne pas pouvoir être partout en même temps », « être dans l’incapacité d’exécuter plusieurs tâches à la fois ». Elle est apparue à l’époque féodale, quand les paysans utilisaient le moulin et le four du seigneur pour faire leur pain, contre paiement d’une redevance « sur fours, moulins et pressoirs » justement. Cette taxe fut abolie à la Révolution par l’Assemblée constituante le 15 mars 1790. Les deux tâches, moudre le grain dans le moulin puis faire cuire le pain dans le four, devaient être exécutées successivement. Il était impossible de les réaliser en même temps. Puisque chaque opération devait être réalisée distinctement, il était impossible d’être à la fois au four et au moulin. Malgré la tradition strictement orale de transmission de cette expression on sait aujourd’hui qu’elle apparut dans le langage courant à partir du 17ème siècle. |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Expressions pour parler français..... | |
| |
| | | | Expressions pour parler français..... | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |