Pour changer un peu ,je ne vais pas vous demandez de ma traduire tout ce texte trop long ,mais en gros pourriez-vous me dire de quoi cela parle et de quel patois il s'agit .
Les d'gens qui ont resté da nô quartchi ont bin connu da l'ta un biau grand houme, avè un barbiche et des poches sous les yux, qu'on appla l'Battist, et qui ava yu avè la Cathrine un' douzin'e d'afants.
Un d'c,es afants là qui travailla chu t'zig coume matriceu état marié avé la Léontine. Y z'habitint un tchmin qui va sur la Wèbe, padri le Rnaucheux, c'est té là qu'ej saus vnu au monde.
J'avau fini d'pichi au lit quand j'ai yu mes trois ans et qu'j'ai coumaci à mandgi d'la salade au lard.
Bin qu'j'étaus jûne, jm'à rappelle coume d'anhuy, pas c'que j'em régalau avé les quertons qu'el tueu d'cotchions qui v'na chu no voisin nous r'metta quand popa Ii donna un coup d'mains.
N'y é guère qu'dà c'moment-Ià qu'on mangea d'la viande, on ava bin des pouilles, mais on n'peut mi mandgi des zûs tous les djours.
Malgré ça j'étaus assez bin rêtu, et j'n'arrau mi voulu être comme la Zulma, qui v'na boire el bedot da l'quart, et qui n'pouva l'ver l'cul d'su sa tchiaise, tellemat qu'elle état grosse,
En ravaudant les tchiaussettes de s'n'houme, elle mé wéta pas d'sus ses lunettes, et un' fois bin sûr qu'ej l'embêtau, elle dit à moman: « Pourquoi qu'tu n'm'est mi c'tafant là l'icole ! », J'arrau voulu t'ni sa langue sous ma pid !
A çt'heure, j'peux bin vous l'dire, c'n'est mi à l'icole que j'ai usé mes fonds d'culotte, c'est putot quand on s'lança ave l'Mimile du haut des arbes pou s'faire rapézer ou bin qu'on rdechada les rotches des quate fils su nô cul, pasqué on ne r'trouva pu la place pou mett' nos pids.
On n'ai mi fait la guerre des boutons, nous aut's, pasqu'on ava toujours yoque de nouviau. On s'rada mînme utile! J'en parle mi d'la maraude aux poumes, ni aux ballosses, bin sûr, mais on alla à la rafourée pou tes lapins, ou aux échaudures pou les pouilles ou les auilles, on ratéra mînme les poids d'terre.
Au mois d'Jjuliet, quand les couluves sortint, on alla cri des frambèges plein des sciaux ou des grands panids et on r'vena tout barbouilli d'violet. N'v ait un houme de Mont'armé*, un calé c'toutà (y fait l'icole à des medecins), qui ait dit qu'n'y ava rin d'tel pour les maux d'vatre. Moman nous faisa des bounes galettes avé et j'trouvau ça meilleu qu'el gâtiau molet qu'on mandge aux noces et aux communions !
El Mimile, lou, il aima miux la pêche, avé une baguette de cauri, un bout d'fil à coud et une epingle erployée en guise d'hameçon, on attada des heures pour attraper des berlingues ou des gravis, n'y a nava mi assez pou les faire cuire; j'les donnau au cousin Néness, lou, c'etat un vrai pêcheux ,il ava un p'tit batiau du côté d'Mérhu, qui laissa glissi "long d'la Meuse, pas d'lé la P'tite Commune. Y faisa rudma froid, à n'mi bougi et j'avau pu vite attrapé la rhûn'me que lou ses rossettes ou ses tchvanes. Les pêchons arrint bin pu s'Ianci tout seuls da la musette; j'navau qu'des yux pou c'qui niava auteur de lui : L'iau, les herbes qu'y poussint, les grandes côtes avé des arbres pleins d'oisieaux, et da l'fond, les Dames de Meuse, tout ça état si tranquille qu'on arra crû èt chu des chères sœurs, N'y ai q'quand un train arriva du tunnel, su l'pont d'Laifour, qu'on sursauta, et pis, pu rin... même pas un chouffle !