Qui est en ligne ? | Il y a en tout 32 utilisateurs en ligne :: 0 Enregistré, 0 Invisible et 32 Invités
Aucun
Le record du nombre d'utilisateurs en ligne est de 171 le Dim Oct 13 2024, 09:27
|
|
| Jamais entendu parler de cette petite ville. | |
| | Auteur | Message |
---|
Invité Invité
| Sujet: Jamais entendu parler de cette petite ville. Sam Avr 14 2012, 17:11 | |
| Et pourtant regardez ce beau jubé,représentant les 7 péchés capitaux,représentés chacun par un animal. |
| | | Rosie
Messages : 43939 Localisation : Danizy
| | | | Invité Invité
| Sujet: Re: Jamais entendu parler de cette petite ville. Sam Avr 14 2012, 17:38 | |
| Oui vous avez trouvé Rosie et en plus on a droit à ces jolis panneaux.
http://fr.topic-topos.com/jube-plelauff |
| | | Michel Boisjoly
Messages : 39531 Localisation : Paris
| Sujet: Re: Jamais entendu parler de cette petite ville. Sam Avr 14 2012, 17:41 | |
| 965 habitants ,c'est un village . Beschreibung :Die Bretagne war früher schwer begehbar: Keine richtige Straßen, schlechte, schlammige Wege, sehr hügelig. Schon zur Zeit der Monarchie wurde über die Möglichkeit gedacht, Flüße zu begradigen und mit Kanälen zu verbinden, um schwere Lasten zu transportieren. Ein ausführlicher Bericht von 1783 meinte noch dazu:… mangels Wegen kann der Cidre (Apfelwein) nicht transportiert werden und der Bauer ist gezwungen, mit seiner Produktion sich selbst zu betrinken…Mit der Revolution (1789) wurden alle Pläne aber zu den Akten gelegt.Dann kam Napoléon und ab 1803 wütet der Krieg mit England. Die "perfide Albion" bloquiert die Häfen Nantes, Lorient, Brest, Morlaix, St Malo, die Waren können nicht mehr wie sonst üblich zwischen diesen Häfen auf dem Seeweg umgeschlagen werden. Die Idee eines Kanals von Nantes nach Brest - und deren Pläne - werden wieder aus der Schublade geholt.Eine Wahnsinnsarbeit, woran auch spanische Kriegsgefangene und Sträflinge auch schufteten - und oft bis zur tödlichen Erschöpfung!Napoléon erlebte das Ende der Bauzeit nicht mehr, der Kanal wurde erst 1842 fertigstellt. Aber bereits ab 1930 wurde der Kanal in Mûr-de-Bretagne unterbrochen, um einen Staudamm zu errichten. Es war geplant, eine Art Treppenschleusen zu errichten, damit Kähne doch das Hindernis überwinden können, bis jetzt ist es nicht geschehen. Aber Radler können dieses leicht "umschiffen"! <table valign="bottom" border="1" cellpadding="3"><tr><td></td></tr></table> |
|
| |
| | | Rosie
Messages : 43939 Localisation : Danizy
| Sujet: Re: Jamais entendu parler de cette petite ville. Sam Avr 14 2012, 18:35 | |
| Quoi êtes -vous entrain de nous faire Michel . La Bretagne était déjà difficile de marcher: pas de routes convenables, les pauvres, des routes boueuses, très vallonné. Même à l'époque de la monarchie a été de penser à la possibilité Pour redresser les rivières et les canaux avec connexion à transporter de lourdes charges. Une rapport détaillé en 1783 a déclaré en outre:
En raison d'un manque de ... peut de cidre (vin de pomme) ne peuvent pas être transportés et l'agriculteur est contraints de se saouler avec sa production elle-même ...
Avec la Révolution (1789), mais tous les plans ont été abandonnés.
Puis vint Napoléon et la rage depuis 1803 La guerre avec l'Angleterre. Le perfide " Albion bloquiert "les ports de Nantes, Lorient, Brest, Morlaix, Saint-Malo, les marchandises ne peuvent pas, comme d'habitude entre ces Les ports sont gérés par la mer. L'idée d'un canal de De Nantes à Brest - et leurs plans - encore une fois vu la lumière.
Un travail fou, ce qui a également prisonniers de guerre espagnols et condamne peiné et - et souvent à la mort d'épuisement!
Napoléon vit la fin de la période de construction ne sont plus le canal était seulement Complète 1842e Mais dès 1930, le canal Mûr-de-Bretagne interrompu afin de construire un barrage. Il était prévu qu'une Way to construire des portes d'escalier, contribuant ainsi à surmonter l'obstacle pour les bateaux, mais jusqu'à présent a Il ne s'est pas produit. | |
| | | Michel Boisjoly
Messages : 39531 Localisation : Paris
| Sujet: Re: Jamais entendu parler de cette petite ville. Sam Avr 14 2012, 18:45 | |
| J'ai cru que c'était du breton ,je vais me faire frapper à coup de biniou . Pour vous faire plaisir j'ai voulu vous envoyer une traduction des conquérants de José Maria de Hérédia .Elle n'existe pas alors je l'ai faite en Gallois et je dois dire que je ne suis pas déçu .
Les conquérants
Syl heb vol de gerfauts hors du charnier geni, Fatigues de leurs porthor misères hautaines, Palos de de Moguer, routiers et capitaines Partaient, ivres d'heb rêve héroïque et creulon.
ILS allaient conquérir le fabuleux metel Que Cipango mûrit Dans SES mwyngloddiau lointaines, Et les fentiau alizés inclinaient leurs antennes Aux bords du Monde mystérieux Occidental.
Chaque soir, espérant des épiques lendemains, L'Azur phosphorescent de la mer des Tropiques Enchantait leur sommeil d'heb rhithlun Dore;
Ou à l'penchés avant des blanches caravelles, ILS regardaient monter en heb ciel anwybyddu Du hoff de l'Ocean des nouvelles étoiles.
Non pas la camisole !!!
Dernière édition par Michel Boisjoly le Sam Avr 14 2012, 18:57, édité 1 fois | |
| | | Rosie
Messages : 43939 Localisation : Danizy
| Sujet: Re: Jamais entendu parler de cette petite ville. Sam Avr 14 2012, 18:48 | |
| c'est bien pour cela que je vous demande ce que vous êtes entrain de nous faire ,il me semblait bien que c'était de l'Allemand ,vous avez fêté quoi Michel . | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Jamais entendu parler de cette petite ville. Sam Avr 14 2012, 19:00 | |
| J'espérais bien que Rosie pourrait nous traduire à défaut de notre polyglotte informaticien parti au pays du flamenco. Mais je dois faire une déclaration très grave....Michel est un "faux jeton"....Il savait très bien que ça n'était pas du breton puisque nous en avons parlé sur une autre question ..... |
| | | Rosie
Messages : 43939 Localisation : Danizy
| Sujet: Re: Jamais entendu parler de cette petite ville. Sam Avr 14 2012, 19:05 | |
| J'avais bien vu que c'était de l'Allemand j'avaiscompris une grande partie ,mais j'ai fait faire la traduction par google translate ,trop long sinon à faire ,vous voyez je suis franche . | |
| | | Michel Boisjoly
Messages : 39531 Localisation : Paris
| Sujet: Re: Jamais entendu parler de cette petite ville. Sam Avr 14 2012, 19:07 | |
| Reprenez plus haut car il y a les conquérants de José Maria de Hérédia traduit en Gallois par Google traduction et ça vaut son pesant de confiture . | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Jamais entendu parler de cette petite ville. Sam Avr 14 2012, 19:11 | |
| C'est le traducteur qui a donné cela?????Ah ben oui...C'est très clair... |
| | | Michel Boisjoly
Messages : 39531 Localisation : Paris
| Sujet: Re: Jamais entendu parler de cette petite ville. Sam Avr 14 2012, 20:23 | |
| J'ai donné le premier poème en Anglais que j'ai appris en sixième a dix ,onze ans et je trouve que la traduction est bonne sauf pour gig qui est un petit cabriolet .
I wish you a merry Christmas And a happy new year A pocket full of money And a cellar full of beer . A horse and a gig And a good fat pig To kill next year Please give me a Christmas box .
Je vous souhaite un joyeux Noël Et une heureuse nouvelle année Une poche pleine d'argent Et une cave pleine de bière. Un cheval et un concert Et un cochon bien gras Pour tuer l'année prochaine S'il vous plaît donnez-moi une boîte de Noël. | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Jamais entendu parler de cette petite ville. Sam Avr 14 2012, 20:31 | |
| On nous a fait apprendre par coeur des poèmes d'Ovide et d'Horace en latin,mais jamais en anglais....Curieusement,j'aurais pu pratiquement tout comprendre votre petit poème,alors que je suis incapable de suivre une conversation en anglais... |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Jamais entendu parler de cette petite ville. | |
| |
| | | | Jamais entendu parler de cette petite ville. | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |