Doit on écrire ,bon après-midi ou bonne après-midi ,perso j'écris toujours bon après-midi .
Après-midi est composé des deux mots invariables "après" et "midi", mais qui, liés par le tiret, forment un nom commun, c'est à dire un à part entière. Il ne faut donc pas confondre le cas où l'on dit " on se voit après-midi", c'est à dire passé l'heure de midi, et " on se voit dans l'après-midi", ou l'on utilise le mot "après-midi.
Mais quelle est le genre d'après-midi ? Autant vous le dire toute de suite, les deux sont acceptés, bien que le genre masculin prédomine.
"Midi" étant un nom un nom masculin, on peut logiquement déduire qu'après-midi restera masculin. Le genre masculin est le genre recommandé par l'Académie française.
Exemple : on a passé un super après-midi
2
Néanmoins, on peut aussi dire UNE après-midi. L'hésitation vient du fait qu'on utilise souvent la formule "l'après-midi" avec un "l'" qui ne laisse pas entrevoir s'il s'agit d'un mot masculin ou d'un mot féminin. L'usage féminin d'après-midi a été normalisé et accepté dans la langue française. Certain grands auteurs l'on utilisé dans leur œuvres, comme Zola dans L’Argent : « Par une après-midi grise et douce de novembre ».
Pour avoir du style : une après-midi
On rencontre surtout le féminin dans le langage littéraire et poétique. Par exemple, chez Zola : « Par une après-midi grise et douce de novembre », écrit-il dans L’Argent en 1891. La Chanson d’après-midi de Baudelaire ne nous est ici d’aucune aide. Il faut plonger dans sa traduction des Histoires grotesques et sérieuses d’Edgar Poe pour lire « C’était une froide après-midi de novembre ». Mais tous les écrivains ne suivent pas cet exemple. C’est le cas de Camus qui emploie le nom au masculin dans L’Étranger : « L’après-midi était beau. »
Pour suivre l’avis de l’Académie : un après-midi
L’Académie française a finalement opté pour la forme masculine, et ce pour deux raisons. D’une part, le masculin est d’usage plus courant ; d’autre part, le nom « midi » étant masculin, il semble logique que ce genre soit conservé dans le composé « après-midi ». Par exemple, le titre du film de Sidney Lumet, avec Al Pacino, a été traduit en français de la manière suivante : Un après-midi de chien.