Cette confusion possible à propos du discours en allemand du président Kennedy?
"
Controverse sur la syntaxe
Pour certains13, Kennedy aurait commis une faute grammaticale qui aurait changé le sens de sa phrase. Selon cette interprétation erronée, la phrase correcte aurait dû être « Ich bin Berliner » car « Ich bin ein Berliner » signifierait « je suis un Berliner », autrement dit une boule de Berlin, c'est-à-dire un beignet. Cette controverse a été reprise à l'époque par de nombreux médias anglophones de bonne réputation (The New York Times, BBC, The Guardian, etc.). En réalité, les deux formes sont parfaitement correctes14,15, et même si la phrase « Ich bin Berliner » est plus fréquente, elle aurait été étrange de la part de Kennedy qui s'exprimait au sens figuré : en effet, « Ich bin Berliner » aurait donné l'impression qu'il se présentait comme étant véritablement originaire de Berlin15, ce qui n'est pas le cas."